Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৭

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 7

যুখরুফ [৪৩]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الزخرف : ٤٣)

wamā
وَمَا
And not
এবং না
yatīhim
يَأْتِيهِم
came to them
তাদের কাছে এসেছে
min
مِّن
any
(এমন) কোনো
nabiyyin
نَّبِىٍّ
Prophet
নাবী
illā
إِلَّا
but
এ ব্যতীত যে
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
তারা ছিলো
bihi
بِهِۦ
mock at him
তার সাথে
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at him
ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো

Transliteration:

Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon (QS. az-Zukhruf:7)

English Sahih International:

But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৭)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের কাছে এমন কোন নবী আসেনি যাকে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেনি। (যুখরুফ, আয়াত ৭)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যখনই ওদের নিকট কোন নবী এসেছে, তখন ওরা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যখনই তাদের কাছে কোন নবী এসেছে তারা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।

Tafsir Bayaan Foundation

আর যখনই তাদের কাছে কোন নবী এসেছে তারা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।

Muhiuddin Khan

যখনই তাদের কাছে কোন রসূল আগমন করেছেন, তখনই তারা তাঁর সাথে ঠাট্টা-বিদ্রুপ করেছে।

Zohurul Hoque

আর নবীদের এমন কেউ তাদের কাছে আসেন নি যাঁকে তারা বিদ্রূপ না করত।