কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৭
Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 7
যুখরুফ [৪৩]: ৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا يَأْتِيْهِمْ مِّنْ نَّبِيٍّ اِلَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الزخرف : ٤٣)
- wamā
- وَمَا
- And not
- এবং না
- yatīhim
- يَأْتِيهِم
- came to them
- তাদের কাছে এসেছে
- min
- مِّن
- any
- (এমন) কোনো
- nabiyyin
- نَّبِىٍّ
- Prophet
- নাবী
- illā
- إِلَّا
- but
- এ ব্যতীত যে
- kānū
- كَانُوا۟
- they used (to)
- তারা ছিলো
- bihi
- بِهِۦ
- mock at him
- তার সাথে
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- mock at him
- ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
Transliteration:
Wa maa yaateehim min Nabiyyin illaa kaanoo bihee yasahzi'oon(QS. az-Zukhruf:7)
English Sahih International:
But there would not come to them a prophet except that they used to ridicule him. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের কাছে এমন কোন নবী আসেনি যাকে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেনি। (যুখরুফ, আয়াত ৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং যখনই ওদের নিকট কোন নবী এসেছে, তখন ওরা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর যখনই তাদের কাছে কোন নবী এসেছে তারা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যখনই তাদের কাছে কোন নবী এসেছে তারা তাকে নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করেছে।
Muhiuddin Khan
যখনই তাদের কাছে কোন রসূল আগমন করেছেন, তখনই তারা তাঁর সাথে ঠাট্টা-বিদ্রুপ করেছে।
Zohurul Hoque
আর নবীদের এমন কেউ তাদের কাছে আসেন নি যাঁকে তারা বিদ্রূপ না করত।