Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা যুখরুফ আয়াত ৪৩

Qur'an Surah Az-Zukhruf Verse 43

যুখরুফ [৪৩]: ৪৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فَاسْتَمْسِكْ بِالَّذِيْٓ اُوْحِيَ اِلَيْكَ ۚاِنَّكَ عَلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ (الزخرف : ٤٣)

fa-is'tamsik
فَٱسْتَمْسِكْ
So hold fast
তুমি অতএব দৃঢ়ভাবে ধারণ করো
bi-alladhī
بِٱلَّذِىٓ
to that which
তার ওপর যা
ūḥiya
أُوحِىَ
is revealed
ওহী করা হয়েছে
ilayka
إِلَيْكَۖ
to you
তোমার প্রতি
innaka
إِنَّكَ
Indeed you
তুমি নিশ্চয়ই (আছো)
ʿalā
عَلَىٰ
(are) on
উপর
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
পথের
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
সরল সঠিক

Transliteration:

Fastamsik billazeee oohi ya ilaika innaka 'alaa Siraatim Mustaqeem (QS. az-Zukhruf:43)

English Sahih International:

So adhere to that which is revealed to you. Indeed, you are on a straight path. (QS. Az-Zukhruf, Ayah ৪৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তোমার প্রতি যা ওয়াহী করা হয় তুমি তা দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধর, কেননা তুমি তো আছ সরল সঠিক পথে। (যুখরুফ, আয়াত ৪৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং তোমার প্রতি যা প্রত্যাদেশ করা হচ্ছে তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন কর।[১] অবশ্যই তুমি তো সরল পথেই রয়েছ। [২]

[১] অর্থাৎ, কুরআন কারীমকে। তাতে অন্য যে কেউ তাকে মিথ্যা ভাবুক না কেন।

[২] এটা হল فَاسْتَمْسِكْ (কুরআন দৃঢ়ভাবে অবলম্বন কর)এর কারণ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

কাজেই আপনার প্রতি যা ওহী করা হয়েছে তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করুন। নিশ্চয় আপনি সরল পথে রয়েছেন।

Tafsir Bayaan Foundation

অতএব তোমার প্রতি যা ওহী করা হয়েছে তাকে তুমি সুদৃঢ়ভাবে ধারণ কর। নিশ্চয় তুমি সরল পথের উপর রয়েছ।

Muhiuddin Khan

অতএব, আপনার প্রতি যে ওহী নাযিল করা হয়, তা দৃঢ়ভাবে অবলম্বন করুন। নিঃসন্দেহে আপনি সরল পথে রয়েছেন।

Zohurul Hoque

সেজন্য তোমার কাছে যা প্রত্যাদেশ দেওয়া হচ্ছে তাতে আঁকড়ে ধরো। নিঃসন্দেহ তুমি সরল-সঠিক পথের উপরে রয়েছো।