কুরআন মজীদ সূরা আশ-শুরা আয়াত ১০
Qur'an Surah Ash-Shuraa Verse 10
আশ-শুরা [৪২]: ১০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيْهِ مِنْ شَيْءٍ فَحُكْمُهٗٓ اِلَى اللّٰهِ ۗذٰلِكُمُ اللّٰهُ رَبِّيْ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُۖ وَاِلَيْهِ اُنِيْبُ (الشورى : ٤٢)
- wamā
- وَمَا
- And whatever
- এবং যা
- ikh'talaftum
- ٱخْتَلَفْتُمْ
- you differ
- তোমরা মতভেদ করো
- fīhi
- فِيهِ
- in it
- সেক্ষেত্রে
- min
- مِن
- of
- কোনো
- shayin
- شَىْءٍ
- a thing
- কিছু
- faḥuk'muhu
- فَحُكْمُهُۥٓ
- then its ruling
- তার অতঃপর মীমাংসা (হবে)
- ilā
- إِلَى
- (is) to
- কাছে
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- আল্লাহ্র
- dhālikumu
- ذَٰلِكُمُ
- That
- তিনিই
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (is) Allah
- আল্লাহ-ই
- rabbī
- رَبِّى
- my Lord
- আমার রব
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- upon Him
- তাঁর উপর
- tawakkaltu
- تَوَكَّلْتُ
- I put my trust
- আমি নির্ভর করি
- wa-ilayhi
- وَإِلَيْهِ
- and to Him
- এবং তাঁরই দিকে
- unību
- أُنِيبُ
- I turn
- মুখ ফিরিয়েছি আমি
Transliteration:
Wa makh-talaftum feehi min shai'in fahukmuhooo ilallaah; zaalikumul laahu Rabbee 'alaihi tawakkaltu wa ilaihi uneeb(QS. aš-Šūrā:10)
English Sahih International:
And in anything over which you disagree – its ruling is [to be referred] to Allah. [Say], "That is Allah, my Lord; upon Him I have relied, and to Him I turn back." (QS. Ash-Shuraa, Ayah ১০)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা যে সব বিষয়ে মতভেদ কর তার মীমাংসা আল্লাহর উপর সোপর্দ. সেই আল্লাহই আমার প্রতিপালক, আমি তাঁর উপরই নির্ভর করি, আর তাঁরই অভিমুখী হই। (আশ-শুরা, আয়াত ১০)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমরা যে বিষয়েই মতভেদ কর না কেন -- ওর মীমাংসা তো আল্লাহরই নিকট।[১] বল, ‘তিনিই আল্লাহ -- আমার প্রতিপালক; আমি ভরসা রাখি তাঁরই ওপর এবং আমি তাঁরই অভিমুখী।’
[১] এখানে 'মতভেদ' বলতে দ্বীনের মতভেদ বুঝানো হয়েছে। যেভাবে ইয়াহুদী, খ্রীষ্টান, ইসলাম ইত্যাদি ধর্মের মধ্যে পরস্পর বহু বিরোধ রয়েছে এবং সকল ধর্মের অনুসারীরা দাবী করে যে, তাদের ধর্মই সত্য। অথচ সমস্ত ধর্ম একই সময়ে সত্য হতে পারে না। সত্য ধর্ম তো কেবল একটা এবং একটাই হতে পারে। দুনিয়াতে সত্য দ্বীন এবং সত্য পথ চেনার জন্য মহান আল্লাহর বাণী কুরআন বিদ্যমান। কিন্তু দুনিয়াতে মানুষ আল্লাহর সেই বাণীকে নিজের বিচারক এবং সালিস মানতে প্রস্তুত নয়। তাই পরিশেষে কিয়ামতের দিনই থেকে যায়, যেদিনে মহান আল্লাহ যাবতীয় মতবিরোধের ফায়সালা করবেন এবং সত্যাশ্রয়ীদেরকে জান্নাতে ও অন্যদেরকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর তোমরা যে বিষয়েই মতভেদ করা না কেন---তার ফয়সালা তো আল্লাহরই কাছে। তিনিই আল্লাহ্ --- আমার রব; তাঁরই উপর আমি নির্ভর করেছি এবং আমি তাঁরই অভিমুখী হই।
Tafsir Bayaan Foundation
আর যে কোন বিষয়েই তোমরা মতবিরোধ কর, তার ফয়সালা আল্লাহর কাছে; তিনিই আল্লাহ, আমার রব; তাঁরই উপর আমি তাওয়াক্কুল করেছি এবং আমি তাঁরই অভিমুখী হই।
Muhiuddin Khan
তোমরা যে বিষয়েই মতভেদ কর, তার ফয়সালা আল্লাহর কাছে সোপর্দ। ইনিই আল্লাহ আমার পালনকর্তা আমি তাঁরই উপর নির্ভর করি এবং তাঁরই অভিমুখী হই।
Zohurul Hoque
আর তোমরা যে কোনো বিষয়েই মতভেদ কর না কেন তার রায় তো আল্লাহ্রই নিকট। ''ইনিই আল্লাহ্, আমার প্রভু, তাঁরই উপরে আমি নির্ভর করি, আর তাঁরই দিকে আমি ফিরি।