Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৭১

Qur'an Surah Ghafir Verse 71

আল-মু'মিন [৪০]: ৭১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ (غافر : ٤٠)

idhi
إِذِ
When
যখন
l-aghlālu
ٱلْأَغْلَٰلُ
the iron collars
বেড়িসমূহ (পরানো হবে)
فِىٓ
(will be) around
মধ্যে
aʿnāqihim
أَعْنَٰقِهِمْ
their necks
তাদের গলায়
wal-salāsilu
وَٱلسَّلَٰسِلُ
and the chains
এবং শিকল (গলায় দেওয়া হবে)
yus'ḥabūna
يُسْحَبُونَ
they will be dragged
তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে

Transliteration:

Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon (QS. Ghāfir:71)

English Sahih International:

When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged (QS. Ghafir, Ayah ৭১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন তাদের গলায় থাকবে বেড়ি আর শিকল; তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে (আল-মু'মিন, আয়াত ৭১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন ওদের গলদেশে বেড়ি ও শিকল থাকবে, ওদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে, [১]

[১] এ হল সেই চিত্র, যা জাহান্নামে মিথ্যাজ্ঞানকারীদের হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যখন তাদের গলায় বেড়ী ও শৃংখল থাকবে, তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে

Tafsir Bayaan Foundation

যখন তাদের গলদেশে বেড়ী ও শিকল থাকবে, তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে-

Muhiuddin Khan

যখন বেড়িও শৃঙ্খল তাদের গলদেশে পড়বে। তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে।

Zohurul Hoque

যখন তাদের গলায় বেড়ি হবে আর হবে শিকল। তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে --