কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৭১
Qur'an Surah Ghafir Verse 71
আল-মু'মিন [৪০]: ৭১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِذِ الْاَغْلٰلُ فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلٰسِلُۗ يُسْحَبُوْنَۙ (غافر : ٤٠)
- idhi
- إِذِ
- When
- যখন
- l-aghlālu
- ٱلْأَغْلَٰلُ
- the iron collars
- বেড়িসমূহ (পরানো হবে)
- fī
- فِىٓ
- (will be) around
- মধ্যে
- aʿnāqihim
- أَعْنَٰقِهِمْ
- their necks
- তাদের গলায়
- wal-salāsilu
- وَٱلسَّلَٰسِلُ
- and the chains
- এবং শিকল (গলায় দেওয়া হবে)
- yus'ḥabūna
- يُسْحَبُونَ
- they will be dragged
- তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে
Transliteration:
Izil aghlaalu feee a'naaqi-him wassalaasilu yashaboon(QS. Ghāfir:71)
English Sahih International:
When the shackles are around their necks and the chains; they will be dragged (QS. Ghafir, Ayah ৭১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন তাদের গলায় থাকবে বেড়ি আর শিকল; তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে (আল-মু'মিন, আয়াত ৭১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যখন ওদের গলদেশে বেড়ি ও শিকল থাকবে, ওদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে, [১]
[১] এ হল সেই চিত্র, যা জাহান্নামে মিথ্যাজ্ঞানকারীদের হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
যখন তাদের গলায় বেড়ী ও শৃংখল থাকবে, তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে
Tafsir Bayaan Foundation
যখন তাদের গলদেশে বেড়ী ও শিকল থাকবে, তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে-
Muhiuddin Khan
যখন বেড়িও শৃঙ্খল তাদের গলদেশে পড়বে। তাদেরকে টেনে নিয়ে যাওয়া হবে।
Zohurul Hoque
যখন তাদের গলায় বেড়ি হবে আর হবে শিকল। তাদের টেনে নিয়ে যাওয়া হবে --