Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-মু'মিন আয়াত ৭২

Qur'an Surah Ghafir Verse 72

আল-মু'মিন [৪০]: ৭২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

فِى الْحَمِيْمِ ەۙ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُوْنَۚ (غافر : ٤٠)

فِى
In
মধ্যে
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
the boiling water;
ফুটন্ত পানির
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
فِى
in
মধ্যে
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
আগুনের
yus'jarūna
يُسْجَرُونَ
they will be burned
তাদেরকে পোড়ানো হবে

Transliteration:

Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon (QS. Ghāfir:72)

English Sahih International:

In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame]. (QS. Ghafir, Ayah ৭২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর তাদেরকে আগুনে দগ্ধ করা হবে। (আল-মু'মিন, আয়াত ৭২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর ওদেরকে অগ্নিতে দগ্ধ করা হবে;[১]

[১] মুফাসসির মুজাহিদ এবং মুক্বাতিলের উক্তি হল, তাদের মাধ্যমে জাহান্নামের আগুনকে প্রজ্বালিত করা হবে। অর্থাৎ, তারা তার ইন্ধন হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফুটন্ত পানিতে, তারপর তাদেরকে পোড়ানো হবে আগুনে [১]।

[১] এ আয়াত থেকে জানা যায় যে, জাহান্নামীদেরকে প্রথমে حميم অর্থাৎ ফুটন্ত পানিতে ও পরে جحيم অর্থাৎ জাহান্নামে নিক্ষেপ করা হবে। এ থেকে আরও জানা যায় যে, حميم জাহান্নামের বাইরের কোন স্থান, যার ফুটন্ত পানি পান করানোর জন্যে জাহান্নামীদেরকে সেখানে নিয়ে যাওয়া হবে। অর্থাৎ তারা যখন তীব্র পিপাসায় বাধ্য হয়ে পানি চাইবে তখন দোযখের কর্মচারীরা তাদেরকে শৃঙ্খলাবদ্ধ করে টেনে হেঁচড়ে এমন জায়গায় নিয়ে যাবে, যা থেকে টগবগে গরম পানি বেরিয়ে আসছে। অতঃপর তাদের সে পানি পান করা শেষ হলে আবার তারা তাদেরকে টেনে হেঁচড়ে ফিরিয়ে নিয়ে যাবে এবং জাহান্নামের আগুনে নিক্ষেপ করবে। সূরা আস-সাফ্‌ফাতের ৬৭-৬৮ নং আয়াত থেকেও তাই জানা যায়। কোন কোন আয়াত থেকে জানা যায় যে, حميم ও جحيم একই স্থান এবং جحيم এর মধ্যেই حميم অবস্থিত। আয়াতটি এইঃ

هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ * يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ آنٍ

[সুরা আর-রহমানঃ ৪৩-৪৪]

Tafsir Bayaan Foundation

ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর তাদেরকে আগুনে পোড়ানো হবে।

Muhiuddin Khan

ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর তাদেরকে আগুনে জ্বালানো হবে।

Zohurul Hoque

ফুটন্ত পানির মধ্যে, তারপর তাদের জ্বলতে দেওয়া হবে আগুনের মধ্যে।