Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৮৮

Qur'an Surah Sad Verse 88

ছোয়াদ [৩৮]: ৮৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهٗ بَعْدَ حِيْنٍ ࣖ (ص : ٣٨)

walataʿlamunna
وَلَتَعْلَمُنَّ
And surely you will know
এবং তোমরা অবশ্যই জানবে
naba-ahu
نَبَأَهُۥ
its information
তার খবর
baʿda
بَعْدَ
after
পরেই
ḥīnin
حِينٍۭ
a time"
কিছুকাল"

Transliteration:

Wa lata'lamunna naba ahoo ba'da heen (QS. Ṣād:88)

English Sahih International:

And you will surely know [the truth of] its information after a time." (QS. Sad, Ayah ৮৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিছুকাল পরেই এর সংবাদ তোমরা অবশ্য অবশ্যই জানতে পারবে। (ছোয়াদ, আয়াত ৮৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এর সংবাদের সত্যতা তোমরা কিছুকাল পরে অবশ্যই জানতে পারবে।’ [১]

[১] অর্থাৎ, কুরআন যে সকল বস্তুর সংবাদ ও বর্ণনা দিয়েছে, যে পুরস্কার ও তিরস্কারের কথা বলেছে, তার সত্যতা অতি সত্বর তোমাদের সামনে এসে যাবে। সুতরাং তার কিছু সংবাদের সত্যতা বদর ও মক্কা বিজয়ের দিন প্রকাশ পেয়েছে। অথবা মৃত্যুর সময় সকলের কাছে তা প্রকাশ হয়ে যাবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর এর সংবাদ তোমরা অবশ্যই জানবে, কিছুদিন পরে [১]।

[১] অর্থাৎ তোমাদের মধ্যে যারা জীবিত থাকবে তারা কয়েক বছরের মধ্যে স্বচক্ষে দেখে নেবে আমি যা বলছি তা সঠিক প্রমাণিত হবেই। আর যারা মরে যাবে তারা মৃত্যুর দুয়ার অতিক্রম করার পরপরই জানতে পারবে, আমি যা কিছু বলছি তা-ই প্রকৃত সত্য। [দেখুন, তাবারী, ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর অল্পকাল পরে তুমি অবশ্যই এর সংবাদ জানবে।

Muhiuddin Khan

তোমরা কিছু কাল পরে এর সংবাদ অবশ্যই জানতে পারবে।

Zohurul Hoque

''আর তোমরা অবশ্যই এর বৃত্তান্ত সন্বন্ধে কিছুকাল পরেই জানতে পারবে।’’