Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৬৫

Qur'an Surah Sad Verse 65

ছোয়াদ [৩৮]: ৬৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مُنْذِرٌ ۖوَّمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (ص : ٣٨)

qul
قُلْ
Say
(হে নাবী) তুমি বলো
innamā
إِنَّمَآ
"Only
"মূলতঃ
anā
أَنَا۠
I am
আমি
mundhirun
مُنذِرٌۖ
a warner
একজন সতর্ককারী (মাত্র)
wamā
وَمَا
and not
এবং নেই
min
مِنْ
(is there) any
কোনো
ilāhin
إِلَٰهٍ
god
ইলাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
l-wāḥidu
ٱلْوَٰحِدُ
the One
এক
l-qahāru
ٱلْقَهَّارُ
the Irresistible
মহাপ্রতাপশালী

Transliteration:

Qul innamaaa ana munzirunw wa maa min ilaahim illal laahul Waahidul Qahhaar (QS. Ṣād:65)

English Sahih International:

Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing, (QS. Sad, Ayah ৬৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

বল- আমি তো কেবল একজন সতর্ককারী, সার্বভৌম অপ্রতিরোধ্য এক ও একক আল্লাহ ছাড়া সত্য কোন ইলাহ নেই। (ছোয়াদ, আয়াত ৬৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র[১] এবং আল্লাহ ব্যতীত কোন সত্য উপাস্য নেই; যিনি এক, পরাক্রমশালী।

[১] অর্থাৎ, তোমরা যা ধারণা করছ, আমি তা নই। আসলে আমি তোমাদেরকে আল্লাহর শাস্তি ও তাঁর গজব থেকে একজন ভীতি প্রদর্শনকারী।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, 'আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র এবং সত্য কোন ইলাহ্ নেই আল্লাহ ছাড়া, যিনি এক, প্রবল প্ৰতাপশালী।

Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র। আল্লাহ ছাড়া আর কোন (সত্য) ইলাহ নেই। যিনি এক, প্রবল প্রতাপশালী।’

Muhiuddin Khan

বলুন, আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র এবং এক পরাক্রমশালী আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই।

Zohurul Hoque

তুমি বলো -- ''আমি তো একজন সতর্ককারী মাত্র, আর আল্লাহ্ ব্যতীত অন্য কোনো উপাস্য নেই -- একক, সর্বজয়ী, --