Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৫৮

Qur'an Surah Sad Verse 58

ছোয়াদ [৩৮]: ৫৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَّاٰخَرُ مِنْ شَكْلِهٖٓ اَزْوَاجٌۗ (ص : ٣٨)

waākharu
وَءَاخَرُ
And other
এবং অন্য কিছু
min
مِن
of
মধ্যে
shaklihi
شَكْلِهِۦٓ
its type
সে ধরণের
azwājun
أَزْوَٰجٌ
(of various) kinds
বিভিন্ন প্রকার (কষ্টের)

Transliteration:

Wa aakharu min shak liheee azwaaj (QS. Ṣād:58)

English Sahih International:

And other [punishments] of its type [in various] kinds. (QS. Sad, Ayah ৫৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ ধরনের আরো অন্যান্য (শাস্তি) যা তাদের জন্য যথোপযুক্ত। (ছোয়াদ, আয়াত ৫৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এ ছাড়া রয়েছে এরূপ আরও বিভিন্ন ধরনের শাস্তি। [১]

[১]شَكْلِه ِ অনুরূপ أَزْوَاجٌ বিভিন্ন ধরনের। অর্থাৎ ফুটন্ত পানি ও পুঁজের মত আরো বিভিন্ন প্রকার শাস্তি থাকবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আরো আছে এরূপ বিভিন্ন ধরনের শাস্তি [১]।

[১] ইবন মাসউদ রাদিয়াল্লাহু আনহু বলেন, এর দ্বারা প্ৰচণ্ড শীত বোঝানো হয়েছে। আর ইবন আব্বাস বলেন, এর অর্থ, অনুরূপ। [তাবারী।]

Tafsir Bayaan Foundation

আরও রয়েছে এ জাতীয় বহুরকম আযাব।

Muhiuddin Khan

এ ধরনের আরও কিছু শাস্তি আছে।

Zohurul Hoque

আর অন্যান্য রয়েছে এই ধরনের -- জোড়ায়-জোড়ায়।