কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৫৭
Qur'an Surah Sad Verse 57
ছোয়াদ [৩৮]: ৫৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
هٰذَاۙ فَلْيَذُوْقُوْهُ حَمِيْمٌ وَّغَسَّاقٌۙ (ص : ٣٨)
- hādhā
- هَٰذَا
- This (is so)!
- এটাই (তাদের পরিণাম)
- falyadhūqūhu
- فَلْيَذُوقُوهُ
- Then let them taste it
- সুতরাং তার তারা স্বাদ নিক
- ḥamīmun
- حَمِيمٌ
- boiling fluid
- ফুটন্ত পানির
- waghassāqun
- وَغَسَّاقٌ
- and purulence
- ও পূঁজের
Transliteration:
Haazaa falyazooqoohu hameemunw wa ghassaaq(QS. Ṣād:57)
English Sahih International:
This – so let them taste it – is scalding water and [foul] purulence. (QS. Sad, Ayah ৫৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
সত্য বটে, এসব (আল্লাহদ্রোহীদের জন্য), কাজেই সেখানে তারা পান করুক ফুটন্ত পানি ও রক্ত পুঁজ। (ছোয়াদ, আয়াত ৫৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এ হল ফুটন্ত পানি ও পুঁজ। সুতরাং ওরা তা আস্বাদন করুক।[১]
[১] حَمِيْمٌও غَسَّاقٌ هَذَا শব্দের খবর। অর্থাৎ, هَذَا حَمِيْمٌ وَ غَسَّاقٌ فَلْيَذُوْقُوْهُ এ হল উত্তপ্ত পানি ও পুঁজ; সুতরাং তারা তা আস্বাদন করুক। حَمِيْمٌ হল ফুটন্ত গরম পানি, যা তাদের নাড়ী-ভুঁড়ি কেটে দেবে। غَسَّاقٌ হল জাহান্নামীদের চর্ম থেকে নির্গত পুঁজ ও রক্ত। অথবা এমন ঠান্ডা পানি যা পান করা অত্যন্ত কঠিন হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এটাই। কাজেই তারা আস্বাদন করুক ফুটন্ত পানি ও পুঁজ [১]।
[১] মূলে غساق শব্দ ব্যবহার করা হয়েছে। আভিধানিকগণ এর কয়েকটি অর্থ বৰ্ণনা করেছেন। এর একটি অর্থ হচ্ছে, শরীর থেকে বের হয়ে আসা রক্ত, পুঁজ ইত্যাদি জাতীয় নোংরা তরল পদার্থ এবং চোখের পানিও এর অন্তর্ভুক্ত। দ্বিতীয় অর্থ হচ্ছে, অত্যন্ত ও চরম ঠাণ্ডা জিনিস। তৃতীয় অর্থ হচ্ছে, চরম দুৰ্গন্ধযুক্ত পচা জিনিস। কিন্তু প্রথম অর্থেই এ শব্দটির সাধারণ ব্যবহার হয়, যদিও বাকি দু'টি অর্থও আভিধানিক দিক দিয়ে নির্ভুল। [তাবারী]
Tafsir Bayaan Foundation
এমনই, সুতরাং তারা এটি আস্বাদন করুক, ফুটন্ত পানি ও পুঁজ।
Muhiuddin Khan
এটা উত্তপ্ত পানি ও পঁূজ; অতএব তারা একে আস্বাদন করুক।
Zohurul Hoque
এই-ই! অতএব তারা এটি আস্বাদন করুক -- ফুটন্ত-গরম ও হিমশীতল, --