Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা ছোয়াদ আয়াত ৪৮

Qur'an Surah Sad Verse 48

ছোয়াদ [৩৮]: ৪৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاذْكُرْ اِسْمٰعِيْلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ ۗوَكُلٌّ مِّنَ الْاَخْيَارِۗ (ص : ٣٨)

wa-udh'kur
وَٱذْكُرْ
And remember
এবং স্মরণ করো
is'māʿīla
إِسْمَٰعِيلَ
Ismail
ইসমাঈল
wal-yasaʿa
وَٱلْيَسَعَ
and Al-Yasa
ও আলইয়াসা
wadhā
وَذَا
and Dhul-kifl
l-kif'li
ٱلْكِفْلِۖ
and Dhul-kifl
যুলকিফ্‌লকে
wakullun
وَكُلٌّ
and all
এবং প্রত্যেকে (ছিলো)
mina
مِّنَ
(are) from
অন্তর্ভুক্ত
l-akhyāri
ٱلْأَخْيَارِ
the best
উত্তম (বান্দাদের)

Transliteration:

Wazkur Ismaa'eela wal Yasa'a wa Zal-Kifli wa kullum minal akhyaar (QS. Ṣād:48)

English Sahih International:

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding. (QS. Sad, Ayah ৪৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

স্মরণ কর ইসমাঈল, ইয়াসা‘আ ও যুলকিফলের কথা- এরা সবাই ছিল উত্তমদের মধ্যে গণ্য। (ছোয়াদ, আয়াত ৪৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

স্মরণ কর, ইসমাঈল, য়্যাসা’ ও যুল-কিফলের কথা, এরা প্রত্যেকেই ছিল সজ্জন। [১]

[১] য়্যাসা' (আঃ) ইলয়্যাস (আঃ)-এর নায়েব ছিলেন, আল-য়্যাসা'তে ال নির্দিষ্টীকরণের জন্য এবং এটা একটি অনারবী নাম। যুল-কিফল সম্পর্কে জানার জন্য সূরা আম্বিয়ার ২১;৮৫ নং আয়াতের টীকা দেখুন। أَخْيَارٌ خَيْرٌ অথবা خَيَّرٌ এর বহুবচন যেমন مَيِّتٌ এর বহুবচন أَمْوَاتٌ ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর স্মরণ করুন, ইসমাঈল, আল-ইয়াসা'আ ও যুল-কিফ্‌লের কথা, আর এরা প্ৰত্যেকেই ছিলেন সজ্জনদের অন্তর্ভুক্ত।

Tafsir Bayaan Foundation

আরো স্মরণ কর ইসমাঈল, আল-ইয়াসা‘আ ও যুল-কিফলের কথা। এরা প্রত্যেকেই ছিল সর্বোত্তমদের অন্তর্ভুক্ত।

Muhiuddin Khan

স্মরণ করুণ, ইসমাঈল, আল ইয়াসা ও যুলকিফলের কথা। তারা প্রত্যেকেই গুনীজন।

Zohurul Hoque

আর স্মরণ কর ইসমাইল ও ইয়াসাআ ও যুল-কিফলকে, কারণ তাঁরা সবাই ছিলেন সজ্জনদের অন্যতম।