কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ৮
Qur'an Surah As-Saffat Verse 8
আস-সাফফাত [৩৭]: ৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ (الصافات : ٣٧)
- lā
- لَّا
- Not
- না
- yassammaʿūna
- يَسَّمَّعُونَ
- they may listen
- তারা শুনতে পায়
- ilā
- إِلَى
- to
- (কোন কথা) হ'তে
- l-mala-i
- ٱلْمَلَإِ
- the assembly
- জগৎ
- l-aʿlā
- ٱلْأَعْلَىٰ
- [the] exalted
- ওপরের
- wayuq'dhafūna
- وَيُقْذَفُونَ
- are pelted
- এবং নিক্ষেপ করা হয়
- min
- مِن
- from
- থেকে
- kulli
- كُلِّ
- every
- প্রত্যেক
- jānibin
- جَانِبٍ
- side
- দিক
Transliteration:
Laa yassamma 'oona ilal mala il a'alaa wa yuqzafoona min kulli jaanib(QS. aṣ-Ṣāffāt:8)
English Sahih International:
[So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side, (QS. As-Saffat, Ayah ৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যার ফলে তারা উচ্চতর জগতের কিছু শুনতে পারে না, চতুর্দিক থেকে তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় (উল্কাপিন্ড) (আস-সাফফাত, আয়াত ৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফলে, শয়তানরা ঊর্ধ্ব জগতের কিছু শ্রবণ করতে পারে না। ওদের ওপর সকল দিক হতে (উল্কা) নিক্ষিপ্ত হয়;
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফলে ওরা ঊর্ধ্ব জগতের কিছু শুনতে পারে না [১]। আর তাদের প্রতি নিক্ষিপ্ত হয় সব দিক থেকে---
[১] কাতাদাহ বলেন, الْمَلَاِالْاَعْلٰى বলে ফেরেশতাদের ঐ দলটিকে বোঝানো হয়েছে, যারা তাদের নীচে যারা আছে তাদের উপরে অবস্থান করছে। সেখান থেকে কোন কিছু শোনা নিষিদ্ধ করা হয়েছে। [তাবারী।]
Tafsir Bayaan Foundation
তারা ঊর্ধ্বজগতের কিছু শুনতে পারে না, কারণ প্রত্যেক দিক থেকে তাদের দিকে নিক্ষেপ করা হয় (উল্কাপিন্ড)।
Muhiuddin Khan
ওরা উর্ধ্ব জগতের কোন কিছু শ্রবণ করতে পারে না এবং চার দিক থেকে তাদের প্রতি উল্কা নিক্ষেপ করা হয়।
Zohurul Hoque
তারা কান পাততে পারে না ঊর্ধ্ব এলাকার দিকে, আর তাদের প্রতি নিক্ষেপ করা হয় সব দিক থেকে, --