Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৮

Qur'an Surah As-Saffat Verse 18

আস-সাফফাত [৩৭]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ (الصافات : ٣٧)

qul
قُلْ
Say
বলো
naʿam
نَعَمْ
"Yes
"হ্যাঁ
wa-antum
وَأَنتُمْ
and you
এবং তোমরা
dākhirūna
دَٰخِرُونَ
(will be) humiliated"
অপমানিত হবে"

Transliteration:

Qul na'am wa antum daakhiroon (QS. aṣ-Ṣāffāt:18)

English Sahih International:

Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." (QS. As-Saffat, Ayah ১৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদেরকে বল, ‘হাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ (আস-সাফফাত, আয়াত ১৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

বল, ‘হ্যাঁ। আর তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ [১]

[১] যেমন অন্য স্থানেও বলেছেন, {وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, সকলেই তাঁর নিকট লাঞ্ছিত অবস্থায় আসবে। (সূরা নামল ২৭;৮৭ আয়াত) {إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, নিশ্চয় যারা আমার ইবাদতে অহংকার করে তারা সত্বরই জাহান্নামে লাঞ্ছিত হয়ে প্রবেশ করবে।"(সূরা মু'মিন ৪০;৬০ আয়াত)

Tafsir Abu Bakr Zakaria

বলুন, ‘হ্যাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।'

Tafsir Bayaan Foundation

বল, ‘হ্যাঁ, আর তোমরা অপমানিত-লাঞ্ছিত হবে।’

Muhiuddin Khan

বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।

Zohurul Hoque

তুমি বলো -- ''হাঁ, আর তোমরা লাঞ্ছিত হবে।’’