কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৮
Qur'an Surah As-Saffat Verse 18
আস-সাফফাত [৩৭]: ১৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ (الصافات : ٣٧)
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- naʿam
- نَعَمْ
- "Yes
- "হ্যাঁ
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- and you
- এবং তোমরা
- dākhirūna
- دَٰخِرُونَ
- (will be) humiliated"
- অপমানিত হবে"
Transliteration:
Qul na'am wa antum daakhiroon(QS. aṣ-Ṣāffāt:18)
English Sahih International:
Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible." (QS. As-Saffat, Ayah ১৮)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদেরকে বল, ‘হাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ (আস-সাফফাত, আয়াত ১৮)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘হ্যাঁ। আর তোমরা হবে লাঞ্ছিত।’ [১]
[১] যেমন অন্য স্থানেও বলেছেন, {وَكُلٌّ أَتَوْهُ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, সকলেই তাঁর নিকট লাঞ্ছিত অবস্থায় আসবে। (সূরা নামল ২৭;৮৭ আয়াত) {إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ} অর্থাৎ, নিশ্চয় যারা আমার ইবাদতে অহংকার করে তারা সত্বরই জাহান্নামে লাঞ্ছিত হয়ে প্রবেশ করবে।"(সূরা মু'মিন ৪০;৬০ আয়াত)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, ‘হ্যাঁ, এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।'
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘হ্যাঁ, আর তোমরা অপমানিত-লাঞ্ছিত হবে।’
Muhiuddin Khan
বলুন, হ্যাঁ এবং তোমরা হবে লাঞ্ছিত।
Zohurul Hoque
তুমি বলো -- ''হাঁ, আর তোমরা লাঞ্ছিত হবে।’’