কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৬৩
Qur'an Surah As-Saffat Verse 163
আস-সাফফাত [৩৭]: ১৬৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)
- illā
- إِلَّا
- Except
- তবে (পারবে)
- man
- مَنْ
- who
- তাকে
- huwa
- هُوَ
- he
- যে
- ṣāli
- صَالِ
- (is) to burn
- প্রবেশকারী
- l-jaḥīmi
- ٱلْجَحِيمِ
- (in) the Hellfire
- প্রজ্জ্বলিত আগুনে
Transliteration:
Illaa man huwa saalil jaheem(QS. aṣ-Ṣāffāt:163)
English Sahih International:
Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (QS. As-Saffat, Ayah ১৬৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী। (আস-সাফফাত, আয়াত ১৬৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
কেবল তাকে বিভ্রান্ত করতে পারবে, যে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। [১]
[১] অর্থাৎ, তোমরা ও তোমাদের বাতিল উপাস্য, তাদেরকে ছাড়া কাউকে পথভ্রষ্ট করার ক্ষমতা রাখো না, যারা আল্লাহর জ্ঞানে পূর্ব থেকেই জাহান্নামী এবং সে জন্যই তারা কুফর ও শিরকের উপর অটল আছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
শুধু প্ৰজ্জলিত আগুনে যে দগ্ধ হবে সে ছাড়া [১]।
[১] ইবনে আব্ববাস বলেন, তোমরা কাউকে পথভ্রষ্ট করতে পারবে না, আর আমিও তোমাদের কাউকে পথভ্রষ্ট করব না তবে যার জন্য আমার ফয়সালা হয়ে গেছে সে জাহান্নামে দগ্ধ হবে, তার কথা ভিন্ন। [তাবারী] কাতাদাহ বলেন, তোমরা তোমাদের বাতিল দিয়ে আমার বান্দাদের কাউকে পথভ্ৰষ্ট করতে পারবে না, তবে যে জাহান্নামের আমল করে তোমাদেরকে বন্ধু বানিয়েছে সে ছাড়া। [তাবারী।]
Tafsir Bayaan Foundation
জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী ছাড়া।
Muhiuddin Khan
শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে।
Zohurul Hoque
তাকে ব্যতীত যে জ্বলন্ত আগুনে পুড়তে চায়।