Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৬৩

Qur'an Surah As-Saffat Verse 163

আস-সাফফাত [৩৭]: ১৬৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ (الصافات : ٣٧)

illā
إِلَّا
Except
তবে (পারবে)
man
مَنْ
who
তাকে
huwa
هُوَ
he
যে
ṣāli
صَالِ
(is) to burn
প্রবেশকারী
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(in) the Hellfire
প্রজ্জ্বলিত আগুনে

Transliteration:

Illaa man huwa saalil jaheem (QS. aṣ-Ṣāffāt:163)

English Sahih International:

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. (QS. As-Saffat, Ayah ১৬৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

পারবে কেবল তাকে, যে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী। (আস-সাফফাত, আয়াত ১৬৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

কেবল তাকে বিভ্রান্ত করতে পারবে, যে জাহান্নামে প্রবেশ করবে। [১]

[১] অর্থাৎ, তোমরা ও তোমাদের বাতিল উপাস্য, তাদেরকে ছাড়া কাউকে পথভ্রষ্ট করার ক্ষমতা রাখো না, যারা আল্লাহর জ্ঞানে পূর্ব থেকেই জাহান্নামী এবং সে জন্যই তারা কুফর ও শিরকের উপর অটল আছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

শুধু প্ৰজ্জলিত আগুনে যে দগ্ধ হবে সে ছাড়া [১]।

[১] ইবনে আব্ববাস বলেন, তোমরা কাউকে পথভ্রষ্ট করতে পারবে না, আর আমিও তোমাদের কাউকে পথভ্রষ্ট করব না তবে যার জন্য আমার ফয়সালা হয়ে গেছে সে জাহান্নামে দগ্ধ হবে, তার কথা ভিন্ন। [তাবারী] কাতাদাহ বলেন, তোমরা তোমাদের বাতিল দিয়ে আমার বান্দাদের কাউকে পথভ্ৰষ্ট করতে পারবে না, তবে যে জাহান্নামের আমল করে তোমাদেরকে বন্ধু বানিয়েছে সে ছাড়া। [তাবারী।]

Tafsir Bayaan Foundation

জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশকারী ছাড়া।

Muhiuddin Khan

শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে।

Zohurul Hoque

তাকে ব্যতীত যে জ্বলন্ত আগুনে পুড়তে চায়।