Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৬

Qur'an Surah As-Saffat Verse 16

আস-সাফফাত [৩৭]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ (الصافات : ٣٧)

a-idhā
أَءِذَا
Is it when
কি যখন
mit'nā
مِتْنَا
we are dead
আমরা মরে যাব
wakunnā
وَكُنَّا
and have become
এবং আমরা হয়ে যাব
turāban
تُرَابًا
dust
মাটি
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
ও হাড়
a-innā
أَءِنَّا
shall we then
নিশ্চয়ই কি আমরা
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
be certainly resurrected
আমাদেরকে উঠানো হবে অবশ্যই

Transliteration:

'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:16)

English Sahih International:

When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. As-Saffat, Ayah ১৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমরা যখন মরব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনো কি আমাদেরকে আবার জীবিত করে উঠানো হবে? (আস-সাফফাত, আয়াত ১৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আমরা মরে গিয়ে মাটি ও হাড়ে পরিণত হলেও কি আমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

'আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও অস্থিতে পরিণত হব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

Tafsir Bayaan Foundation

‘আমরা যখন মারা যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব’?

Muhiuddin Khan

আমরা যখন মরে যাব, এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

Zohurul Hoque

''কী! যখন আমরা মারা যাব এবং ধূলোমাটি ও হাড়গোড় হয়ে যাব তখন কি আমরা ঠিকঠিকই পুনরুত্থিত হব?’’