কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৬
Qur'an Surah As-Saffat Verse 16
আস-সাফফাত [৩৭]: ১৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ (الصافات : ٣٧)
- a-idhā
- أَءِذَا
- Is it when
- কি যখন
- mit'nā
- مِتْنَا
- we are dead
- আমরা মরে যাব
- wakunnā
- وَكُنَّا
- and have become
- এবং আমরা হয়ে যাব
- turāban
- تُرَابًا
- dust
- মাটি
- waʿiẓāman
- وَعِظَٰمًا
- and bones
- ও হাড়
- a-innā
- أَءِنَّا
- shall we then
- নিশ্চয়ই কি আমরা
- lamabʿūthūna
- لَمَبْعُوثُونَ
- be certainly resurrected
- আমাদেরকে উঠানো হবে অবশ্যই
Transliteration:
'A-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'ainnaa lamab'oosoon(QS. aṣ-Ṣāffāt:16)
English Sahih International:
When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. As-Saffat, Ayah ১৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমরা যখন মরব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনো কি আমাদেরকে আবার জীবিত করে উঠানো হবে? (আস-সাফফাত, আয়াত ১৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আমরা মরে গিয়ে মাটি ও হাড়ে পরিণত হলেও কি আমাদেরকে পুনরুত্থিত করা হবে?
Tafsir Abu Bakr Zakaria
'আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও অস্থিতে পরিণত হব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?
Tafsir Bayaan Foundation
‘আমরা যখন মারা যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব’?
Muhiuddin Khan
আমরা যখন মরে যাব, এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হয়ে যাব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?
Zohurul Hoque
''কী! যখন আমরা মারা যাব এবং ধূলোমাটি ও হাড়গোড় হয়ে যাব তখন কি আমরা ঠিকঠিকই পুনরুত্থিত হব?’’