Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আস-সাফফাত আয়াত ১৪৪

Qur'an Surah As-Saffat Verse 144

আস-সাফফাত [৩৭]: ১৪৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ (الصافات : ٣٧)

lalabitha
لَلَبِثَ
Certainly he (would have) remained
অবশ্যই সে থাকতো
فِى
in
মধ্যে
baṭnihi
بَطْنِهِۦٓ
its belly
তার পেটের
ilā
إِلَىٰ
until
পর্যন্ত
yawmi
يَوْمِ
the Day
দিন
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are resurrected
উত্থানের

Transliteration:

Lalabisa fee batniheee ilaa Yawmi yub'asoon (QS. aṣ-Ṣāffāt:144)

English Sahih International:

He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected. (QS. As-Saffat, Ayah ১৪৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাহলে নিশ্চিতই তাকে পুনরুত্থানের দিন পর্যন্ত মাছের পেটে থাকতে হত। (আস-সাফফাত, আয়াত ১৪৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তাহলে সে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত মাছের পেটে থেকে যেত। [১]

[১] অর্থাৎ তওবা ও ইস্তিগফার এবং আল্লাহর তাসবীহ পাঠ না করতেন, (যেমন তিনি {لاَ إِلَهَ إِلَّا أَنتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ الظَّالِمِينَ} পাঠ করেছিলেন।) তবে কিয়ামত পর্যন্ত তিনি মাছের পেটেই থেকে যেতেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাহলে তাকে উত্থানের দিন পর্যন্ত থাকতে হত তার পেটে।

Tafsir Bayaan Foundation

তাহলে সে পুনরুত্থান দিবস পর্যন্ত তার পেটেই থেকে যেত।

Muhiuddin Khan

তবে তাঁকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতে হত।

Zohurul Hoque

তাহলে তিনি তার পেটে রয়ে যেতেন পুনরুত্থান দিন পর্যন্ত।