Skip to content

সূরা আস-সাফফাত - Page: 6

As-Saffat

(aṣ-Ṣāffāt)

৫১

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ ٥١

qāla
قَالَ
বলবে,
qāilun
قَآئِلٌ
এক বক্তা
min'hum
مِّنْهُمْ
তাদের মধ্যে হ'তে
innī
إِنِّى
"নিশ্চয়ই আমার
kāna
كَانَ
ছিলো
لِى
আমার
qarīnun
قَرِينٌ
একজন সঙ্গী
তাদের একজন বলবে- ‘‘(দুনিয়ায়) আমার ছিল একজন সাথী। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫১)
ব্যাখ্যা
৫২

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ ٥٢

yaqūlu
يَقُولُ
সে বলতো
a-innaka
أَءِنَّكَ
"তুমি কি নিশ্চয়ই
lamina
لَمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
l-muṣadiqīna
ٱلْمُصَدِّقِينَ
সত্যতা স্বীকারকারীদের
সে বলত- ‘‘তুমি কি বিশ্বাস কর যে, ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫২)
ব্যাখ্যা
৫৩

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ٥٣

a-idhā
أَءِذَا
কি যখন
mit'nā
مِتْنَا
আমরা মারা যাবো
wakunnā
وَكُنَّا
এবং আমরা হবো
turāban
تُرَابًا
মাটি
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
ও হাড় (সর্বস্ব)
a-innā
أَءِنَّا
আমরা কি নিশ্চয়ই
lamadīnūna
لَمَدِينُونَ
প্রতিফলপ্রাপ্ত হবো অবশ্যই"
আমরা যখন মরে যাব আর মাটি ও হাড্ডিতে পরিণত হব তখনো সত্যিই কি আমাদেরকে পুরস্কার ও শাস্তি দেয়া হবে? ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৩)
ব্যাখ্যা
৫৪

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ٥٤

qāla
قَالَ
বলবে
hal
هَلْ
"কি
antum
أَنتُم
তোমরা
muṭṭaliʿūna
مُّطَّلِعُونَ
(সেসব লোকদেরকে) উঁকি মেরে দেখতে পাও"
আল্লাহ বলবেন- ‘ তোমরা কি তাকে উঁকি দিয়ে দেখতে চাও?’ ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৪)
ব্যাখ্যা
৫৫

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ٥٥

fa-iṭṭalaʿa
فَٱطَّلَعَ
সে তখন উঁকি মেরে দেখবে
faraāhu
فَرَءَاهُ
তাকে ফলে দেখতে পাবে
فِى
মধ্যে
sawāi
سَوَآءِ
মাঝখানে
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
জাহান্নামের
তারপর সে উঁকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৫)
ব্যাখ্যা
৫৬

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ٥٦

qāla
قَالَ
সে বলবে
tal-lahi
تَٱللَّهِ
"আল্লাহর শপথ
in
إِن
যে
kidtta
كِدتَّ
তুমি প্রায়
latur'dīni
لَتُرْدِينِ
আমাকে ধ্বংস করেই ফেলেছিলে
সে বলবে, ‘আল্লাহর কসম! তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে, ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৬)
ব্যাখ্যা
৫৭

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ٥٧

walawlā
وَلَوْلَا
এবং যদি না
niʿ'matu
نِعْمَةُ
অনুগ্রহ (হতো)
rabbī
رَبِّى
আমার রবের
lakuntu
لَكُنتُ
অবশ্যই আমি হতাম
mina
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
l-muḥ'ḍarīna
ٱلْمُحْضَرِينَ
(জাহান্নামে) উপস্থিত করা লোকদের
আমার প্রতিপালকের অনুগ্রহ না হলে আমিও তো (জাহান্নামের ভিতর) হাজির করা লোকেদের মধ্যে শামিল থাকতাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৭)
ব্যাখ্যা
৫৮

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ ٥٨

afamā
أَفَمَا
তবে কি না
naḥnu
نَحْنُ
আমরা
bimayyitīna
بِمَيِّتِينَ
মৃত্যুবরণকারী হবো
এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৮)
ব্যাখ্যা
৫৯

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ٥٩

illā
إِلَّا
ব্যতীত
mawtatanā
مَوْتَتَنَا
আমাদের মৃত্যু
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰ
প্রথম
wamā
وَمَا
এবং না
naḥnu
نَحْنُ
আমরা
bimuʿadhabīna
بِمُعَذَّبِينَ
শাস্তিপ্রাপ্ত হবো"
আমাদের প্রথম মৃত্যুর পর, আর আমাদেরকে শাস্তিও দেয়া হবে না। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৫৯)
ব্যাখ্যা
৬০

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٦٠

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
hādhā
هَٰذَا
এটা
lahuwa
لَهُوَ
অবশ্যই সেই
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
মহা
এটাই তো মহাসাফল্য। ([৩৭] আস-সাফফাত: ৬০)
ব্যাখ্যা