১৩১
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٣١
- innā
- إِنَّا
- নিশ্চয়ই আমরা
- kadhālika
- كَذَٰلِكَ
- এরূপে
- najzī
- نَجْزِى
- প্রতিফল দিই আমরা
- l-muḥ'sinīna
- ٱلْمُحْسِنِينَ
- সৎকর্মশীলদের
এভাবেই আমি সৎকর্মশীলদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩১)ব্যাখ্যা
১৩২
اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١٣٢
- innahu
- إِنَّهُۥ
- সে নিশ্চয়ই
- min
- مِنْ
- অন্তর্ভুক্ত
- ʿibādinā
- عِبَادِنَا
- আমাদের দাসদের
- l-mu'minīna
- ٱلْمُؤْمِنِينَ
- (যারা) মু'মিন
সে ছিল আমার মু’মিন বান্দাহদের অন্তুর্ভুক্ত। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩২)ব্যাখ্যা
১৩৩
وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٣٣
- wa-inna
- وَإِنَّ
- এবং নিশ্চয়ই
- lūṭan
- لُوطًا
- লুতও (ছিলো)
- lamina
- لَّمِنَ
- অন্যতম অবশ্যই
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- রাসূলদের
লূতও ছিল অবশ্যই রসূলদের একজন। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৩)ব্যাখ্যা
১৩৪
اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ ١٣٤
- idh
- إِذْ
- (স্মরণ করো) যখন
- najjaynāhu
- نَجَّيْنَٰهُ
- তাকে আমরা উদ্ধার করেছিলাম
- wa-ahlahu
- وَأَهْلَهُۥٓ
- এবং তারা পরিবারের
- ajmaʿīna
- أَجْمَعِينَ
- সকলকে
স্মরণ কর যখন আমি তাকে আর তার পরিবারের সকলকে উদ্ধার করেছিলাম ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৪)ব্যাখ্যা
১৩৫
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ١٣٥
- illā
- إِلَّا
- ব্যতীত
- ʿajūzan
- عَجُوزًا
- এক বৃদ্ধাকে (অর্থাৎ তার স্ত্রীকে)
- fī
- فِى
- (সে ছিলো) অন্তর্ভুক্ত
- l-ghābirīna
- ٱلْغَٰبِرِينَ
- পিছনে অবস্থানকারীদের
এক বৃদ্ধা ছাড়া- সে ছিল পিছ-পড়াদের একজন। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৫)ব্যাখ্যা
১৩৬
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ١٣٦
- thumma
- ثُمَّ
- এরপর
- dammarnā
- دَمَّرْنَا
- আমরা ধ্বংস করেছিলাম
- l-ākharīna
- ٱلْءَاخَرِينَ
- বাকিদেরকে
অতঃপর অন্য সব্বাইকে আমি পুরোপুরি ধ্বংস করে ছিয়েছিলাম। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৬)ব্যাখ্যা
১৩৭
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ ١٣٧
- wa-innakum
- وَإِنَّكُمْ
- এবং নিশ্চয়ই তোমরা
- latamurrūna
- لَتَمُرُّونَ
- অবশ্যই আসা-যাওয়া করে থাকো
- ʿalayhim
- عَلَيْهِم
- তাদের (ধ্বংসপ্রাপ্ত এলাকার) উপর দিয়ে
- muṣ'biḥīna
- مُّصْبِحِينَ
- সকালে
তোমরা তো তাদের ধ্বংসপ্রাপ্ত বসতিগুলোর উপর দিয়ে অবশ্যই চলাচল কর সকালে ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৭)ব্যাখ্যা
১৩৮
وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ ١٣٨
- wabi-al-layli
- وَبِٱلَّيْلِۗ
- ও সন্ধ্যায়
- afalā
- أَفَلَا
- তবুও কিনা
- taʿqilūna
- تَعْقِلُونَ
- তোমরা জ্ঞান কাজে লাগাও
ও সন্ধ্যায়, তোমরা কি বুঝবে না? ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৮)ব্যাখ্যা
১৩৯
وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٣٩
- wa-inna
- وَإِنَّ
- এবং নিশ্চয়ই
- yūnusa
- يُونُسَ
- ইউনূসও (ছিলো)
- lamina
- لَمِنَ
- অবশ্যই অন্যতম
- l-mur'salīna
- ٱلْمُرْسَلِينَ
- রাসূলদের
ইউনুসও ছিল রসূলদের একজন। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৩৯)ব্যাখ্যা
১৪০
اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ ١٤٠
- idh
- إِذْ
- (স্মরণ করো) যখন
- abaqa
- أَبَقَ
- সে পালিয়েছিলো
- ilā
- إِلَى
- দিকে
- l-ful'ki
- ٱلْفُلْكِ
- নৌকার
- l-mashḥūni
- ٱلْمَشْحُونِ
- বোঝাই
স্মরণ কর, যখন সে পালিয়ে বোঝাই নৌকায় পৌঁছেছিল। ([৩৭] আস-সাফফাত: ১৪০)ব্যাখ্যা