কুরআন মজীদ সূরা সাবা আয়াত ৪৭
Qur'an Surah Saba Verse 47
সাবা [৩৪]: ৪৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قُلْ مَا سَاَلْتُكُمْ مِّنْ اَجْرٍ فَهُوَ لَكُمْۗ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلَى اللّٰهِ ۚوَهُوَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ شَهِيْدٌ (سبإ : ٣٤)
- qul
- قُلْ
- Say
- বলো
- mā
- مَا
- "Not
- "(যা) কিছু
- sa-altukum
- سَأَلْتُكُم
- I ask you
- আমি চেয়ে থাকি কাছে তোমাদের
- min
- مِّنْ
- for
- (অর্থাৎ) কোনো
- ajrin
- أَجْرٍ
- any payment
- পারিশ্রমিক
- fahuwa
- فَهُوَ
- but it (is)
- অতঃপর তা
- lakum
- لَكُمْۖ
- for you
- জন্যে তোমাদের
- in
- إِنْ
- Not
- (মূলতঃ) নেই
- ajriya
- أَجْرِىَ
- (is) my payment
- পুরস্কার আমার
- illā
- إِلَّا
- but
- এ ছাড়া
- ʿalā
- عَلَى
- from
- কাছে
- l-lahi
- ٱللَّهِۖ
- Allah
- আল্লাহরই
- wahuwa
- وَهُوَ
- And He
- এবং তিনি
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) over
- উপর
- kulli
- كُلِّ
- all
- সব
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- কিছুর
- shahīdun
- شَهِيدٌ
- a Witness"
- প্রত্যক্ষ সাক্ষী"
Transliteration:
Qul maa sa-altukum min ajrin fahuwa lakum in ajriya illaa 'alal laahi wa Huwa 'alaa kullin shai-in Shaheed(QS. Sabaʾ:47)
English Sahih International:
Say, "Whatever payment I might have asked of you – it is yours. My payment is only from Allah, and He is, over all things, Witness." (QS. Saba, Ayah ৪৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
বল- আমি তোমাদের নিকট হতে কোন পারিশ্রমিক চাই না, বরং তা তোমাদেরই জন্য। আমার পুরস্কার আছে কেবল আল্লাহর কাছে। তিনি সকল বিষয়ে প্রত্যক্ষদর্শী। (সাবা, আয়াত ৪৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
বল, ‘আমি তোমাদের নিকট যে পারিশ্রমিক চেয়েছি তা তোমাদের জন্যই;[১] আমার পারিশ্রমিক আছে আল্লাহর নিকট এবং তিনি সর্ববিষয়ে সাক্ষী।’
[১] নবুঅত প্রচারে নবী (সাঃ) নিজের যে কোন লাভ বা স্বার্থ ছিল না এবং তাঁর পার্থিব ধন-সম্পদের যে কোন লোভ ছিল না সে কথা মহান আল্লাহ এই আয়াতে বিশেষভাবে প্রকাশ করে দিয়েছেন। যাতে তাদের মনে এই সন্দেহ সৃষ্টি হয়ে তারা দূরে সরে না যায় যে, উক্ত দাওয়াতের পিছনে তাঁর পার্থিব ধন-সম্পদ উপার্জন উদ্দেশ্য আছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
বলুন, 'যদি আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই তবে তা তোমাদেরই জন্য [১]; আমার পুরস্কার তো আছে কেবল আল্লাহর কাছে এবং তিনি সব কিছু প্ৰত্যক্ষকারী।'
[১] কুরআনের অন্যত্র বলা হয়েছে, বলুন, “আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না, তবে যে ইচ্ছে করে সে তার প্রতিপালকের পথ অবলম্বন করুক।’ [সূরা আল-ফুরকান; ৫৭] আরও এসেছে, বলুন, “আমি এর বিনিময়ে তোমাদের কাছ থেকে আত্মীয়ের সৌহার্দ্য ছাড়া অন্য কোন প্রতিদান চাই না।' [সূরা আশ-শূরাঃ ২৩]
Tafsir Bayaan Foundation
বল, ‘আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাইনি, বরং তা তোমাদেরই। আমার প্রতিদান তো কেবল আল্লাহর নিকট এবং তিনি সব কিছুর উপরই সাক্ষী।
Muhiuddin Khan
বলুন, আমি তোমাদের কাছে কোন পারিশ্রমিক চাই না বরং তা তোমরাই রাখ। আমার পুরস্কার তো আল্লাহর কাছে রয়েছে। প্রত্যেক বস্তুই তাঁর সামনে।
Zohurul Hoque
তুমি বলো -- ''যা-কিছু পারিশ্রমিক আমি তোমাদের কাছে চেয়েছি, সে তো তোমাদেরই জন্য! আমার পারিশ্রমিক আল্লাহ্র কাছে বৈ তো নয়, কেননা তিনি সব-কিছুর উপরে প্রত্যক্ষদশ।’’