কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৬৪
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 64
আল আহযাব [৩৩]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ اللّٰهَ لَعَنَ الْكٰفِرِيْنَ وَاَعَدَّ لَهُمْ سَعِيْرًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- laʿana
- لَعَنَ
- has cursed
- অভিশাপ দেন
- l-kāfirīna
- ٱلْكَٰفِرِينَ
- the disbelievers
- কাফিরদেরকে
- wa-aʿadda
- وَأَعَدَّ
- and has prepared
- এবং প্রস্তুত করে রেখেছেন
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- জন্যে তাদের
- saʿīran
- سَعِيرًا
- a Blaze
- জ্বলন্ত আগুন
Transliteration:
Innal laaha la'anal kaafireena wa a'adda lahum sa'eeraa(QS. al-ʾAḥzāb:64)
English Sahih International:
Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৬৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আল্লাহ কাফিরদেরকে অভিশাপ দিয়েছেন আর তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন। (আল আহযাব, আয়াত ৬৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
আল্লাহ অবিশ্বাসীদেরকে অভিশপ্ত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আল্লাহ্ কাফিরদেরকে করেছেন অভিশপ্ত এবং তাদের জন্য প্ৰস্তুত রেখেছেন জ্বলন্ত আগুন;
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় আল্লাহ কাফিরদেরকে লা‘নত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত রেখেছেন।
Muhiuddin Khan
নিশ্চয় আল্লাহ কাফেরদেরকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তাদের জন্যে জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।
Zohurul Hoque
আল্লাহ্ নিশ্চয়ই অবিশ্বাসীদের ধিক্কার দিয়েছেন আর তাদের জন্য প্রস্তুত করেছেন এক জ্বলন্ত আগুন --