Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৬৪

Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 64

আল আহযাব [৩৩]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ اللّٰهَ لَعَنَ الْكٰفِرِيْنَ وَاَعَدَّ لَهُمْ سَعِيْرًاۙ (الأحزاب : ٣٣)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
laʿana
لَعَنَ
has cursed
অভিশাপ দেন
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers
কাফিরদেরকে
wa-aʿadda
وَأَعَدَّ
and has prepared
এবং প্রস্তুত করে রেখেছেন
lahum
لَهُمْ
for them
জন্যে তাদের
saʿīran
سَعِيرًا
a Blaze
জ্বলন্ত আগুন

Transliteration:

Innal laaha la'anal kaafireena wa a'adda lahum sa'eeraa (QS. al-ʾAḥzāb:64)

English Sahih International:

Indeed, Allah has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৬৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ কাফিরদেরকে অভিশাপ দিয়েছেন আর তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন। (আল আহযাব, আয়াত ৬৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ অবিশ্বাসীদেরকে অভিশপ্ত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আল্লাহ্ কাফিরদেরকে করেছেন অভিশপ্ত এবং তাদের জন্য প্ৰস্তুত রেখেছেন জ্বলন্ত আগুন;

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আল্লাহ কাফিরদেরকে লা‘নত করেছেন এবং তাদের জন্য জ্বলন্ত আগুন প্রস্তুত রেখেছেন।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় আল্লাহ কাফেরদেরকে অভিসম্পাত করেছেন এবং তাদের জন্যে জ্বলন্ত অগ্নি প্রস্তুত রেখেছেন।

Zohurul Hoque

আল্লাহ্ নিশ্চয়ই অবিশ্বাসীদের ধিক্কার দিয়েছেন আর তাদের জন্য প্রস্তুত করেছেন এক জ্বলন্ত আগুন --