কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ৩
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 3
আল আহযাব [৩৩]: ৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ وَكِيْلًا (الأحزاب : ٣٣)
- watawakkal
- وَتَوَكَّلْ
- And put your trust
- এবং নির্ভর করো
- ʿalā
- عَلَى
- in
- উপর
- l-lahi
- ٱللَّهِۚ
- Allah
- আল্লাহর
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- And Allah is sufficient
- এবং যথেষ্ট
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- And Allah is sufficient
- আল্লাহই
- wakīlan
- وَكِيلًا
- (as) Disposer of affairs
- (দায়িত্বশীল বা) কর্মবিধায়করূপে
Transliteration:
Wa tawakkal 'alal laah; wa kafaa billaahi Wakeelaa(QS. al-ʾAḥzāb:3)
English Sahih International:
And rely upon Allah; and sufficient is Allah as Disposer of affairs. (QS. Al-Ahzab, Ayah ৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তুমি নির্ভর কর আল্লাহর উপর, কর্ম সম্পাদনে আল্লাহই যথেষ্ট। (আল আহযাব, আয়াত ৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তুমি আল্লাহর ওপর নির্ভর কর,[১] কর্মবিধানে আল্লাহই যথেষ্ট।[২]
[১] সকল ব্যাপারে ও সকল অবস্থাতে।
[২] ঐ সকল মানুষের জন্য যারা তাঁর উপর ভরসা রাখে এবং তাঁর দিকে প্রত্যাবর্তন করে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং আপনি নির্ভর করুন আল্লাহ্র উপর। আর কর্ম বিধায়ক হিসেবে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।
Tafsir Bayaan Foundation
আর তুমি আল্লাহর উপর তাওয়াক্কুল কর এবং কর্মবিধায়ক হিসেবে আল্লাহই যথেষ্ট।
Muhiuddin Khan
আপনি আল্লাহর উপর ভরসা করুন। কার্যনির্বাহীরূপে আল্লাহই যথেষ্ট।
Zohurul Hoque
আর আল্লাহ্র উপরে নির্ভর করো। বস্তুত কর্ণধাররূপে আল্লাহ্ই যথেষ্ট।