কুরআন মজীদ সূরা আল আহযাব আয়াত ২
Qur'an Surah Al-Ahzab Verse 2
আল আহযাব [৩৩]: ২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَّاتَّبِعْ مَا يُوْحٰىٓ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَ ۗاِنَّ اللّٰهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرًاۙ (الأحزاب : ٣٣)
- wa-ittabiʿ
- وَٱتَّبِعْ
- And follow
- এবং অনুসরণ করো
- mā
- مَا
- what
- যা
- yūḥā
- يُوحَىٰٓ
- is inspired
- ওহী করা হয়েছে
- ilayka
- إِلَيْكَ
- to you
- প্রতি তোমার
- min
- مِن
- from
- পক্ষ হ'তে
- rabbika
- رَّبِّكَۚ
- your Lord
- রবের তোমার
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- আল্লাহ
- kāna
- كَانَ
- is
- হলেন
- bimā
- بِمَا
- of what
- ঐ বিষয়ে যা
- taʿmalūna
- تَعْمَلُونَ
- you do
- তোমরা কাজ করো
- khabīran
- خَبِيرًا
- All-Aware
- খুব অবহিত
Transliteration:
Wattabi' maa yoohaaa ilaika mir Rabbik; innal laaha kaana bimaa ta'maloona Khabeera(QS. al-ʾAḥzāb:2)
English Sahih International:
And follow that which is revealed to you from your Lord. Indeed Allah is ever, of what you do, Aware. (QS. Al-Ahzab, Ayah ২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার প্রতি তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে যা ওয়াহী করা হয় তুমি তার অনুসরণ কর। তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আল্লাহ পূর্ণরূপে অবহিত। (আল আহযাব, আয়াত ২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে তোমার প্রতি যা অহী (প্রত্যাদেশ) করা হচ্ছে তার অনুসরণ কর;[১] নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমরা যা কর, সে বিষয়ে সম্যক অবহিত। [২]
[১] অর্থাৎ, কুরআন ও হাদীসের অনুসরণ কর। কারণ হাদীসের শব্দ যদিও নবী (সাঃ)-এর বরকতময় মুখনিঃসৃত বাণী, কিন্তু তার অর্থ ও ভাব আল্লাহর পক্ষ থেকেই এসেছে। এই জন্য হাদীসকে 'অহী খাফী' বা 'অহী গায়র মাতলু' বলা হয়েছে।
[২] সুতরাং তাঁর নিকটে তোমাদের কোন কথাই গোপন থাকবে না।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আপনার রবের কাছ থেকে আপনার প্রতি যা ওহী হয় তার অনুসরন করুন [১]; নিশ্চয় তোমরা যা কর আল্লাহ্ তা সম্বন্ধে সম্যক অবহিত।
[১] এটা পূর্ববতী হুকুমেরই অবশিষ্টাংশ-যেন আপনি কাফের ও মুনাফেকদের কথায় পড়ে তাদের অনুসরণ না করেন, বরং ওহীর মাধ্যমে আল্লাহর পক্ষ থেকে যা কিছু পৌঁছেছে, আপনি কেবল তাই অনুসরণ করুন। [ফাতহুল কাদীর]
Tafsir Bayaan Foundation
আর তোমার রবের কাছ থেকে তোমার প্রতি যা ওহী করা হয় তুমি তার অনুসরণ কর। নিশ্চয় তোমরা যা কর সে সম্পর্কে আল্লাহ সম্যক অবহিত।
Muhiuddin Khan
আপনার পালনকর্তার পক্ষ থেকে যা অবতীর্ণ হয়, আপনি তার অনুসরণ করুন। নিশ্চয় তোমরা যা কর, আল্লাহ সে বিষয়ে খবর রাখেন।
Zohurul Hoque
আর তুমি অনুসরণ করো তোমার প্রভুর কাছ থেকে তোমার নিকট যা প্রত্যাদেশ করা হয়েছে। নিশ্চয়ই তোমরা যা কর সে-সন্বন্ধে আল্লাহ্ পূর্ণ ওয়াকিফহাল।