Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আর-রূম আয়াত ৬

Qur'an Surah Ar-Rum Verse 6

আর-রূম [৩০]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَعْدَ اللّٰهِ ۗ لَا يُخْلِفُ اللّٰهُ وَعْدَهٗ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُوْنَ (الروم : ٣٠)

waʿda
وَعْدَ
(It is the) Promise
(এটা)প্রতিশ্রুতি
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(of) Allah
আল্লাহর
لَا
(Does) not
না
yukh'lifu
يُخْلِفُ
fail
ভঙ্গ করেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
waʿdahu
وَعْدَهُۥ
(in) His promise
প্রতিশ্রুতি তাঁর
walākinna
وَلَٰكِنَّ
but
কিন্তু
akthara
أَكْثَرَ
most (of)
অধিকাংশ
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
[the] people
মানুষ
لَا
(do) not
না
yaʿlamūna
يَعْلَمُونَ
know
তারা জানে

Transliteration:

Wa'dal laahi laa yukhliful laahu wa'dahoo wa laakin na aksaran naasi laa ya'lamoon (QS. ar-Rūm:6)

English Sahih International:

[It is] the promise of Allah. Allah does not fail in His promise, but most of the people do not know. (QS. Ar-Rum, Ayah ৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এটা আল্লাহর ও‘য়াদা, আল্লাহ তাঁর ও‘য়াদার ব্যতিক্রম করেন না, কিন্তু অধিকাংশ লোকই জানে না। (আর-রূম, আয়াত ৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এ আল্লাহরই প্রতিশ্রুতি;[১] আল্লাহ তাঁর প্রতিশ্রুতি ভঙ্গ করেন না, কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না।


[১] অর্থাৎ, হে মুহাম্মাদ! আমি তোমাকে সংবাদ দিচ্ছি যে, "অতি সত্বর রোমানরা পারসীকদের উপর পুনরায় বিজয়ী হবে।" এটা আল্লাহ তাআলার সত্য ওয়াদা, যা নির্দিষ্ট সময়ের মধ্যে অবশ্যই পূর্ণ হবে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এটা আল্লাহরই প্রতিশ্রুতি ; আল্লাহ্ তাঁর প্রতিশ্রুতির ব্যতিক্রম করেন না, কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না।

Tafsir Bayaan Foundation

আল্লাহর ওয়াদা। আল্লাহ তাঁর ওয়াদা খেলাফ করেন না। কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না।

Muhiuddin Khan

আল্লাহর প্রতিশ্রুতি হয়ে গেছে। আল্লাহ তার প্রতিশ্রুতি খেলাফ করবেন না। কিন্তু অধিকাংশ লোক জানে না।

Zohurul Hoque

এ আল্লাহ্‌র প্রতি‌শ্রুতি। আল্লাহ্ তাঁর ওয়াদার খেলাপ করেন না, কিন্তু অধিকাংশ লোকেই জানে না।