Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ৫

Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 5

আল ইমরান [৩]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ (آل عمران : ٣)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah -
আল্লাহ (এমন সত্তা)
لَا
not
না
yakhfā
يَخْفَىٰ
is hidden
গোপন থাকে
ʿalayhi
عَلَيْهِ
from Him
তাঁর কাছে
shayon
شَىْءٌ
anything
কোনো কিছু
فِى
in
মধ্যে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
পৃথিবীর
walā
وَلَا
and not
আর না
فِى
in
মধ্যে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
আকাশের

Transliteration:

Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa' (QS. ʾĀl ʿImrān:5)

English Sahih International:

Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven. (QS. Ali 'Imran, Ayah ৫)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নিশ্চয়ই ভূমন্ডলের ও নভোমন্ডলের কোন জিনিসই আল্লাহর নিকট গোপন থাকে না। (আল ইমরান, আয়াত ৫)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে দ্যুলোক-ভূলোকের কোন কিছুই গোপন নেই।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নিশ্চয় আল্লাহ্‌, আসমান ও যমীনের কোন কিছুই তাঁর কাছে গোপন থাকে না [১]।

[১] অর্থাৎ আল্লাহ্‌ তা'আলা সবকিছু জানেন। সূরা আল-আন'আমে এ বিষয়টি বিস্তারিত এসেছে, সেখানে আরও বলা হয়েছে যে, এসব কিছু তিনি যে শুধু জানেন তা-ই নয় বরং তিনি তা এক গ্রন্থে লিখেও রেখেছেন। আল্লাহ্‌ বলেন, “আর অদৃশ্যের চাবি তাঁরই কাছে রয়েছে, তিনি ছাড়া অন্য কেউ তা জানে না। স্থল ও সমুদ্রের অন্ধকারসমূহে যা কিছু আছে তা তিনিই অবগত, তাঁর অজানায় একটি পাতাও পড়ে না। মাটির অন্ধকারে এমন কোন শস্যকণাও অংকুরিত হয় না বা রসযুক্ত কিংবা শুস্ক এমন কোন বস্তু নেই যা সুস্পষ্ট কিতাবে নেই। " [সূরা আল-আন’আম; ৫৯]

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় আল্লাহ, তাঁর নিকট গোপন থাকে না কোন কিছু যমীনে এবং না আসমানে ।

Muhiuddin Khan

আল্লাহর নিকট আসমান ও যমীনের কোন বিষয়ই গোপন নেই।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সম্পর্কে, -- তাঁর কাছে কিছুই লুকানো নেই পৃথিবীতে, আর মহাকাশেও নেই।