কুরআন মজীদ সূরা আল ইমরান আয়াত ৫
Qur'an Surah Ali 'Imran Verse 5
আল ইমরান [৩]: ৫ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِنَّ اللّٰهَ لَا يَخْفٰى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِى الْاَرْضِ وَلَا فِى السَّمَاۤءِ (آل عمران : ٣)
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah -
- আল্লাহ (এমন সত্তা)
- lā
- لَا
- not
- না
- yakhfā
- يَخْفَىٰ
- is hidden
- গোপন থাকে
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- from Him
- তাঁর কাছে
- shayon
- شَىْءٌ
- anything
- কোনো কিছু
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- পৃথিবীর
- walā
- وَلَا
- and not
- আর না
- fī
- فِى
- in
- মধ্যে
- l-samāi
- ٱلسَّمَآءِ
- the heaven
- আকাশের
Transliteration:
Innal laaha laa yakhfaa 'alaihi shai'un fil ardi wa laa fis samaaa'(QS. ʾĀl ʿImrān:5)
English Sahih International:
Indeed, from Allah nothing is hidden in the earth nor in the heaven. (QS. Ali 'Imran, Ayah ৫)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নিশ্চয়ই ভূমন্ডলের ও নভোমন্ডলের কোন জিনিসই আল্লাহর নিকট গোপন থাকে না। (আল ইমরান, আয়াত ৫)
Tafsir Ahsanul Bayaan
নিশ্চয়ই আল্লাহর কাছে দ্যুলোক-ভূলোকের কোন কিছুই গোপন নেই।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
নিশ্চয় আল্লাহ্, আসমান ও যমীনের কোন কিছুই তাঁর কাছে গোপন থাকে না [১]।
[১] অর্থাৎ আল্লাহ্ তা'আলা সবকিছু জানেন। সূরা আল-আন'আমে এ বিষয়টি বিস্তারিত এসেছে, সেখানে আরও বলা হয়েছে যে, এসব কিছু তিনি যে শুধু জানেন তা-ই নয় বরং তিনি তা এক গ্রন্থে লিখেও রেখেছেন। আল্লাহ্ বলেন, “আর অদৃশ্যের চাবি তাঁরই কাছে রয়েছে, তিনি ছাড়া অন্য কেউ তা জানে না। স্থল ও সমুদ্রের অন্ধকারসমূহে যা কিছু আছে তা তিনিই অবগত, তাঁর অজানায় একটি পাতাও পড়ে না। মাটির অন্ধকারে এমন কোন শস্যকণাও অংকুরিত হয় না বা রসযুক্ত কিংবা শুস্ক এমন কোন বস্তু নেই যা সুস্পষ্ট কিতাবে নেই। " [সূরা আল-আন’আম; ৫৯]
Tafsir Bayaan Foundation
নিশ্চয় আল্লাহ, তাঁর নিকট গোপন থাকে না কোন কিছু যমীনে এবং না আসমানে ।
Muhiuddin Khan
আল্লাহর নিকট আসমান ও যমীনের কোন বিষয়ই গোপন নেই।
Zohurul Hoque
নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ সম্পর্কে, -- তাঁর কাছে কিছুই লুকানো নেই পৃথিবীতে, আর মহাকাশেও নেই।