Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৮৬

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 86

আল কাসাস [২৮]: ৮৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَا كُنْتَ تَرْجُوْٓا اَنْ يُّلْقٰٓى اِلَيْكَ الْكِتٰبُ اِلَّا رَحْمَةً مِّنْ رَّبِّكَ فَلَا تَكُوْنَنَّ ظَهِيْرًا لِّلْكٰفِرِيْنَ ۖ (القصص : ٢٨)

wamā
وَمَا
And not
আর না
kunta
كُنتَ
you were
তুমি ছিলে
tarjū
تَرْجُوٓا۟
expecting
তুমি আশা করতে
an
أَن
that
যে
yul'qā
يُلْقَىٰٓ
would be sent down
অবতীর্ণ করা হবে
ilayka
إِلَيْكَ
to you
প্রতি তোমার
l-kitābu
ٱلْكِتَٰبُ
the Book
কিতাব
illā
إِلَّا
except
কিন্তু (এটা মাত্র)
raḥmatan
رَحْمَةً
(as) a mercy
অনুগ্রহ
min
مِّن
from
পক্ষ হ'তে
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
তোমার রবের
falā
فَلَا
So (do) not
সুতরাং না
takūnanna
تَكُونَنَّ
be
তুমি কখনও হয়ো
ẓahīran
ظَهِيرًا
an assistant
সাহায্যকারী
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
জন্যে কাফেরদের

Transliteration:

Wa maa kunta tarjooo ai yulqaaa ilaikal Kitaabu illaa rahmatam mir Rabbika falaa takoonanna zaheeral lilkaafireen (QS. al-Q̈aṣaṣ:86)

English Sahih International:

And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but [it is] a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers. (QS. Al-Qasas, Ayah ৮৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তো প্রত্যাশা করনি যে, তোমার প্রতি কিতাব অবতীর্ণ করা হবে। এটা তোমার প্রতিপালকের রহমত বিশেষ। কাজেই তুমি কক্ষনো কাফিরদের সমর্থনকারী হয়ো না। (আল কাসাস, আয়াত ৮৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি আশা করনি যে, তোমার প্রতি গ্রন্থ অবতীর্ণ করা হবে।[১] এ তো কেবল তোমার প্রতিপালকের করুণা।[২] সুতরাং তুমি কখনও অবিশ্বাসীদের পৃষ্ঠপোষক হয়ো না। [৩]

[১] অর্থাৎ, নবুঅত প্রাপ্তির আগে তোমার ধারণাও ছিল না যে, তোমাকে রিসালাতের জন্য নির্বাচিত করা হবে এবং তোমার উপর আল্লাহর কিতাব অবতীর্ণ হবে।

[২] অর্থাৎ, নবুঅত ও কিতাব দান আল্লাহর বিশেষ রহমতের ফল যা তোমার উপর করা হয়েছে। এখান হতে জানা গেল যে, নবুঅত কোন উপার্জন-লভ্য জিনিস নয়, যা চেষ্টা-চরিত্র ও শ্রম ব্যয়ের মাধ্যমে অর্জন করা যেতে পারে। বরং এটি সম্পূর্ণ আল্লাহ প্রদত্ত জিনিস, আল্লাহ তাআলা নিজের বান্দাদের মধ্য হতে যাকে চেয়েছেন তাকে নবুঅত ও রিসালাত দ্বারা সম্মানিত করেছেন। পরিশেষে মুহাম্মাদ (সাঃ)-কে উক্ত ধারার শেষ নবী ঘোষণা করে নবুয়তের দ্বার চিরকালের জন্য বন্ধ করে দিয়েছেন।

[৩] এখন এই নিয়ামত ও ইলাহী অনুগ্রহের কৃতজ্ঞতা এইভাবে আদায় কর যে, কাফেরদের সাহায্য করবে না এবং তাদের পক্ষ অবলম্বন করবে না।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আপনি আশা করেননি যে, আপনার প্রতি কিতাব নাযিল হবে। এ তো শুধু আপনার রব-এর অনুগ্রহ। কাজেই আপনি কখনো কাফেরদের সহায় হবেন না।

Tafsir Bayaan Foundation

আর তুমি আশা করছিলে না যে, তোমার প্রতি কিতাব (কুরআন) নাযিল করা হবে, বরং তা তোমার রবের পক্ষ থেকে রহমতস্বরূপ। অতএব, তুমি কখনো কাফিরদের জন্য সাহায্যকারী হয়ো না।

Muhiuddin Khan

আপনি আশা করতেন না যে, আপনার প্রতি কিতাব অবর্তীর্ণ হবে। এটা কেবল আপনার পালনকর্তার রহমত। অতএব আপনি কাফেরদের সাহায্যকারী হবেন না।

Zohurul Hoque

আর তুমি তো আশা কর নি যে তোমার সঙ্গে গ্রন্থখানার পরিচয় করিয়ে দেওয়া হবে, কিন্তু এটি তোমার প্রভুর কাছ থেকে একটি করুণা, সুতরাং তুমি কখনো অবিশ্বাসীদের পৃষ্ঠপোষক হয়ো না।