Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল কাসাস আয়াত ৬

Qur'an Surah Al-Qasas Verse 6

আল কাসাস [২৮]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَنُمَكِّنَ لَهُمْ فِى الْاَرْضِ وَنُرِيَ فِرْعَوْنَ وَهَامٰنَ وَجُنُوْدَهُمَا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا يَحْذَرُوْنَ (القصص : ٢٨)

wanumakkina
وَنُمَكِّنَ
And [We] establish
এবং আমরা ক্ষমতাসীন করবো
lahum
لَهُمْ
them
তাদেরকে
فِى
in
মধ্যে
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the land
পৃথিবীর
wanuriya
وَنُرِىَ
and show
এবং আমরা দেখাবো
fir'ʿawna
فِرْعَوْنَ
Firaun
ফিরআউনকে
wahāmāna
وَهَٰمَٰنَ
and Haman
ও হামানকে
wajunūdahumā
وَجُنُودَهُمَا
and their hosts
ও উভয়ের সৈন্য বাহিনীকে তাদের
min'hum
مِنْهُم
through them
হ'তে তাদের (অর্থাৎ বনি ঈসরাঈল)
مَّا
what
(সেইসব) যা
kānū
كَانُوا۟
they were
তারা ছিলো
yaḥdharūna
يَحْذَرُونَ
fearing
আশংকা করে তারা

Transliteration:

Wa numakkina lahum fil ardi wa nuriya Fir'awna wa Haamaana wa junoodahumaa minhum maa kaanoo yahzaroon (QS. al-Q̈aṣaṣ:6)

English Sahih International:

And establish them in the land and show Pharaoh and [his minister] Haman and their soldiers through them that which they had feared. (QS. Al-Qasas, Ayah ৬)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর (ইচ্ছে করলাম) তাদেরকে দেশে প্রতিষ্ঠিত করতে, আর ফেরাউন, হামান ও তাদের সৈন্য বাহিনীকে দেখিয়ে দিতে যা তারা তাদের (অর্থাৎ মূসার সম্প্রদায়ের) থেকে আশঙ্কা করত। (আল কাসাস, আয়াত ৬)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ইচ্ছা করলাম দেশে তাদেরকে ক্ষমতায় প্রতিষ্ঠিত করতে[১] এবং ফিরআউন হামান ও তাদের বাহিনীকে তা দেখিয়ে দিতে, যা তাদের নিকট হতে ওরা আশঙ্কা করত। [২]

[১] এখানে 'দেশ' বলতে শাম দেশকে বুঝানো হয়েছে; যেখানে তারা কিনআনীদের দেশের উত্তরাধিকারী হল। কারণ, বানী ইস্রাঈলদের মিসর হতে বের হবার পর পুনরায় সেখানে ফিরে যায়নি। والله أعلم

[২] অর্থাৎ, তাদের যে আশংকা ছিল যে, একজন ইস্রাঈলীর হাতে ফিরআউন, তার দেশ ও তার সৈন্য-সামন্ত সব ধ্বংস হবে, আমি তাদের সেই আশংকাকে সত্যে পরিণত করলাম।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যমীনে তাদেরকে ক্ষমতায় প্রতিষ্ঠিত করতে, আর ফির‘আউন, হামান ও তাদের বাহিনীকে তা দেখিয়ে দিতে, যা তারা সে দূর্বল দলের কাছ থেকে আশংকা করত [১]।

[১] এ আয়াতে ফির‘আউনী কৌশলের শুধু ব্যর্থ ও বিপর্যস্ত হওয়ার কথাই নয়; বরং ফির‘আউন ও তার পরিষদবৰ্গকে চরম বোকা ও অন্ধ বানানোর কথা উল্লেখ করা হয়েছে। যে বালকের জন্মরোধ করতে বনী ইসরাঈলের অসংখ্য নবজাতককে হত্যা করেছিল সে বালককে আল্লাহ্‌ তা‘আলা এই ফির‘আউনের ঘরে তারই হাতে লালন-পালন করালেন এবং সে বালকের জননীর মনতুষ্টির জন্যে তারই কোলে বিস্ময়কর পন্থায় পৌঁছে দিলেন। [দেখুন, কুরতুবী; ইবন কাসীর; ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর যমীনে তাদেরকে ক্ষমতায় অধিষ্ঠিত করতে এবং ফির‘আউন, হামান ও তাদের সৈন্যদেরকে দেখিয়ে দিতে, যা তারা তাদের কাছ থেকে আশঙ্কা করছিল।

Muhiuddin Khan

এবং তাদেরকে দেশের ক্ষমতায় আসীন করার এবং ফেরাউন, হামান ও তাদের সৈন্য-বাহিনীকে তা দেখিয়ে দেয়ার, যা তারা সেই দূর্বল দলের তরফ থেকে আশংকা করত।

Zohurul Hoque

আর দেশে তাদের প্রতিষ্ঠা করতে, আর ফিরআউন ও হামান ও তাদের সেনাবাহিনীকে আমরা তা দেখাতে যা তারা তাদের থেকে আশংকা করত।