Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৭০

Qur'an Surah An-Naml Verse 70

নমল [২৭]: ৭০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ (النمل : ٢٧)

walā
وَلَا
And (do) not
আর(হে নাবী) না
taḥzan
تَحْزَنْ
grieve
দুঃখ করো
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
over them
সম্পর্কে তাদের
walā
وَلَا
and not
আর না
takun
تَكُن
be
তুমি হয়ো
فِى
in
(মনের) মধ্যে
ḍayqin
ضَيْقٍ
distress
সংকীর্ণ
mimmā
مِّمَّا
from what
তা হ'তে যা
yamkurūna
يَمْكُرُونَ
they plot
তারা ষড়যন্ত্র করছে

Transliteration:

Wa laa tahzan 'alaihim wa laa takun fee daiqim mimmaa yamkuroon (QS. an-Naml:70)

English Sahih International:

And grieve not over them or be in distress from what they conspire. (QS. An-Naml, Ayah ৭০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জন্য দুঃখ কর না, আর তাদের চক্রান্তের কারণে মনে কষ্ট নিও না। (নমল, আয়াত ৭০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের আচরণে তুমি দুঃখ করো না এবং ওদের ষড়যন্ত্রে মনঃক্ষুণ্ণ হয়ো না ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর তাদের উপর আপনি দুঃখ করবেন না এবং তাদের ষড়যন্ত্রে মনঃক্ষুণ্ন হবেন না [১]।

[১] সব মানুষের প্রতি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের স্নেহ, মমতা ও সহানুভূতির অন্ত ছিল না। তিনি সর্বদা চাইতেন যে, সবাইকে আল্লাহ্‌র বাণী শুনিয়ে জাহান্নাম থেকে বাঁচাবেন। কেউ তার কথা কবুল না করলে তিনি নিদারুন মর্মপিড়া অনুভব করতেন এবং এমন দুঃখিতও হতেন, যেমন কারও সন্তান তার কথা অমান্য করে আগুনে ঝাঁপ দিতে যাচ্ছে। তাই আল্লাহ্‌ তা‘আলা কুরআনের বিভিন্ন স্থানে বিভিন্ন ভংগিতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সান্ত্বনা দিয়েছেন। এ আয়াতটিও তাকে সান্ত্বনা দেয়ার উদ্দেশ্যে নাযিল করা হয়। বলা হচ্ছে যে, আপনি যা নিয়ে এসেছেন এর উপর মিথ্যারোপকারীদের নিয়ে আপনি দুঃখিত হবেন না। আর নিজেকে বিনাশ করে ফেলবেন না। তারা আপনার প্রতি যে ষড়যন্ত্র করছে তাতে আপনি মনঃক্ষুন্ন হবেন না; কারণ আল্লাহ্‌ আপনার হিফাযত করবেন, সাহায্য-সহযোগিতা করবেন, আপনার দ্বীনকে প্রাচ্য ও পাশ্চাত্যের বিরোধীদের উপর জয়ী করবেন। [ইবন কাসীর]

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদের জন্য দুঃখ করো না এবং তারা যে ষড়যন্ত্র করে তাতে মনক্ষুণ্ণ হয়ো না।

Muhiuddin Khan

তাদের কারণে আপনি দুঃখিত হবেন না এবং তারা যে চক্রান্ত করেছে এতে মনঃক্ষুন্ন হবেন না।

Zohurul Hoque

আর তাদের কারণে তুমি দুঃখ করো না, আর তারা যা ষড়যন্ত্র করছে সেজন্য তুমি মনঃক্ষুন্ন হয়ো না।