কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৫৩
Qur'an Surah An-Naml Verse 53
নমল [২৭]: ৫৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ (النمل : ٢٧)
- wa-anjaynā
- وَأَنجَيْنَا
- And We saved
- এবং আমরা রক্ষা করলাম
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- (তাদেরকে) যারা
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believed
- ঈমান এনেছিলো
- wakānū
- وَكَانُوا۟
- and used (to)
- ও তারা ছিলো
- yattaqūna
- يَتَّقُونَ
- fear (Allah)
- ও (নাফরমানী হতে) তারা বিরত থাকতো
Transliteration:
Wa anjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon(QS. an-Naml:53)
English Sahih International:
And We saved those who believed and used to fear Allah. (QS. An-Naml, Ayah ৫৩)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর যারা ঈমান এনেছিল ও (আল্লাহকে) ভয় করত তাদেরকে রক্ষা করেছিলাম। (নমল, আয়াত ৫৩)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং যারা বিশ্বাসী ও সাবধানী ছিল, তাদেরকে আমি উদ্ধার করেছি।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর আমরা উদ্ধার করেছিলাম তাদেরকে, যারা ঈমান এনেছিল। আর তারা তাকওয়া অবলম্বন করত।
Tafsir Bayaan Foundation
আর আমি মুমিনদের মুক্তি দিলাম এবং তারা ছিল তাকওয়া অবলম্বনকারী।
Muhiuddin Khan
যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল এবং পরহেযগার ছিল, তাদেরকে আমি উদ্ধার করেছি।
Zohurul Hoque
আর আমরা উদ্ধার করেছিলাম তাদের যারা ঈমান এনেছিল ও ভয়ভক্তি করে চলত।