Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা নমল আয়াত ৫৩

Qur'an Surah An-Naml Verse 53

নমল [২৭]: ৫৩ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ (النمل : ٢٧)

wa-anjaynā
وَأَنجَيْنَا
And We saved
এবং আমরা রক্ষা করলাম
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
(তাদেরকে) যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believed
ঈমান এনেছিলো
wakānū
وَكَانُوا۟
and used (to)
ও তারা ছিলো
yattaqūna
يَتَّقُونَ
fear (Allah)
ও (নাফরমানী হতে) তারা বিরত থাকতো

Transliteration:

Wa anjainal lazeena aamanoo wa kaanoo yattaqoon (QS. an-Naml:53)

English Sahih International:

And We saved those who believed and used to fear Allah. (QS. An-Naml, Ayah ৫৩)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যারা ঈমান এনেছিল ও (আল্লাহকে) ভয় করত তাদেরকে রক্ষা করেছিলাম। (নমল, আয়াত ৫৩)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং যারা বিশ্বাসী ও সাবধানী ছিল, তাদেরকে আমি উদ্ধার করেছি।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর আমরা উদ্ধার করেছিলাম তাদেরকে, যারা ঈমান এনেছিল। আর তারা তাকওয়া অবলম্বন করত।

Tafsir Bayaan Foundation

আর আমি মুমিনদের মুক্তি দিলাম এবং তারা ছিল তাকওয়া অবলম্বনকারী।

Muhiuddin Khan

যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছিল এবং পরহেযগার ছিল, তাদেরকে আমি উদ্ধার করেছি।

Zohurul Hoque

আর আমরা উদ্ধার করেছিলাম তাদের যারা ঈমান এনেছিল ও ভয়ভক্তি করে চলত।