Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৯৮

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 98

আশ-শো'আরা [২৬]: ৯৮ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِذْ نُسَوِّيْكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

idh
إِذْ
When
যখন
nusawwīkum
نُسَوِّيكُم
we equated you
সমকক্ষ মনে করতাম আমরা তোমাদেরকে
birabbi
بِرَبِّ
with (the) Lord
সাথে রবের
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
(of) the worlds
বিশ্বজগতের

Transliteration:

Iz nusawweekum bi Rabbil 'aalameen (QS. aš-Šuʿarāʾ:98)

English Sahih International:

When we equated you with the Lord of the worlds. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৯৮)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যখন আমরা তোমাদেরকে সর্বজগতের পালনকর্তার সমকক্ষ স্থির করতাম। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৯৮)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন আমরা তোমাদেরকে বিশ্বজগতের প্রতিপালকের সমকক্ষ গণ্য করতাম। [১]

[১] পৃথিবীতে প্রত্যেক খোদাই করা পাথরের মূর্তি এবং কবরের উপর নির্মিত সুদর্শন গম্বুজ মুশরিকদের কাছে ইলাহী এখতিয়ারের অধিকারী বলে মনে হয়। কিন্তু কিয়ামত দিবসে জানতে পারবে যে, এ ছিল প্রকাশ্য ভ্রষ্টতা, যার ফলে তারা তাদেরকে আল্লাহর সমতুল ভেবে বসেছিল।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘যখন আমরা তোমাদেরকে সৃষ্টিকুলের রব-এর সমকক্ষ গণ্য করতাম।

Tafsir Bayaan Foundation

‘যখন আমরা তোমাদেরকে সকল সৃষ্টির রবের সমকক্ষ বানাতাম’।

Muhiuddin Khan

যখন আমরা তোমাদেরকে বিশ্ব-পালনকর্তার সমতুল্য গন্য করতাম।

Zohurul Hoque

''যখন আমরা বিশ্বজগতের প্রভুর সঙ্গে তোমাদের এক-সমান গণ্য করেছিলাম।