কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৯২
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 92
আশ-শো'আরা [২৬]: ৯২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- waqīla
- وَقِيلَ
- And it will be said
- এবং বলা হবে
- lahum
- لَهُمْ
- to them
- উদ্দেশ্যে তাদের
- ayna
- أَيْنَ
- "Where
- "কোথায়
- mā
- مَا
- (is) that
- যা
- kuntum
- كُنتُمْ
- you used
- তোমরা ছিলে
- taʿbudūna
- تَعْبُدُونَ
- (to) worship
- তোমরা উপাসনা করো
Transliteration:
Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:92)
English Sahih International:
And it will be said to them, "Where are those you used to worship (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৯২)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর তাদেরকে বলা হবে, তোমরা যার ‘ইবাদাত করতে তারা কোথায় (আশ-শো'আরা, আয়াত ৯২)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওদের বলা হবে, ‘তারা কোথায় যাদের তোমরা উপাসনা করতে;
Tafsir Abu Bakr Zakaria
তাদেরকে বলা হবে, ‘তারা কোথায়, তোমরা যাদের ‘ইবাদাত করতে---
Tafsir Bayaan Foundation
আর তাদেরকে বলা হবে, ‘তারা কোথায় যাদের তোমরা ইবাদাত করতে’?
Muhiuddin Khan
তাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।
Zohurul Hoque
আর তাদের বলা হবে -- ''কোথায় তারা যাদের তোমরা উপাসনা করতে --