Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৯২

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 92

আশ-শো'আরা [২৬]: ৯২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَقِيْلَ لَهُمْ اَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُوْنَ ۙ (الشعراء : ٢٦)

waqīla
وَقِيلَ
And it will be said
এবং বলা হবে
lahum
لَهُمْ
to them
উদ্দেশ্যে তাদের
ayna
أَيْنَ
"Where
"কোথায়
مَا
(is) that
যা
kuntum
كُنتُمْ
you used
তোমরা ছিলে
taʿbudūna
تَعْبُدُونَ
(to) worship
তোমরা উপাসনা করো

Transliteration:

Wa qeela lahum aina maa kuntum ta'budoon (QS. aš-Šuʿarāʾ:92)

English Sahih International:

And it will be said to them, "Where are those you used to worship (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৯২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তাদেরকে বলা হবে, তোমরা যার ‘ইবাদাত করতে তারা কোথায় (আশ-শো'আরা, আয়াত ৯২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদের বলা হবে, ‘তারা কোথায় যাদের তোমরা উপাসনা করতে;

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তাদেরকে বলা হবে, ‘তারা কোথায়, তোমরা যাদের ‘ইবাদাত করতে---

Tafsir Bayaan Foundation

আর তাদেরকে বলা হবে, ‘তারা কোথায় যাদের তোমরা ইবাদাত করতে’?

Muhiuddin Khan

তাদেরকে বলা হবেঃ তারা কোথায়, তোমরা যাদের পূজা করতে।

Zohurul Hoque

আর তাদের বলা হবে -- ''কোথায় তারা যাদের তোমরা উপাসনা করতে --