কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৮৯
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 89
আশ-শো'আরা [২৬]: ৮৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا مَنْ اَتَى اللّٰهَ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍ ۗ (الشعراء : ٢٦)
- illā
- إِلَّا
- Except
- তবে
- man
- مَنْ
- (he) who
- (তাকে) যে
- atā
- أَتَى
- comes
- আসবে
- l-laha
- ٱللَّهَ
- (to) Allah
- আল্লাহর নিকট
- biqalbin
- بِقَلْبٍ
- with a heart
- সহ অন্তর
- salīmin
- سَلِيمٍ
- sound"
- প্রশান্ত (বিশুদ্ধ)"
Transliteration:
Illaa man atal laaha biqalbin saleem(QS. aš-Šuʿarāʾ:89)
English Sahih International:
But only one who comes to Allah with a sound heart." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৮৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কেবল (সাফল্য লাভ করবে) সে ব্যক্তি যে বিশুদ্ধ অন্তর নিয়ে আল্লাহর নিকট আসবে। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৮৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন উপকৃত হবে কেবল সেই; যে আল্লাহর নিকট সুস্থ অন্তঃকরণ নিয়ে উপস্থিত হবে।’ [১]
[১] বিশুদ্ধ অন্তঃকরণ বা সুস্থ নীরোগ অন্তর বলতে এমন অন্তরকে বুঝানো হয়েছে, যা শিরক হতে পবিত্র। অর্থাৎ, মুমিনদের অন্তর। কারণ কাফের ও মুনাফিকের অন্তর হয় অসুস্থ রোগাক্রান্ত। কেউ কেউ বলেন, বিদআত-শূন্য সুন্নতের উপর প্রশান্ত অন্তর। আবার কারো নিকট পার্থিব ভোগ-বিলাস হতে পবিত্র, আবার কারো নিকট মূর্খতার অন্ধকার ও নৈতিক অধঃপতন হতে পবিত্র অন্তর। এ সকল অর্থই ঠিক হতে পারে। কারণ মু'মিনের অন্তর উক্ত সকল প্রকার রোগ ও অপবিত্রতা থেকে মুক্ত থাকে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘সে দিন উপকৃত হবে শুধু সে, যে আল্লাহ্র কাছে আসবে বিশুদ্ধ অন্তঃকরণ নিয়ে।’
Tafsir Bayaan Foundation
‘তবে যে আল্লাহর কাছে আসবে সুস্থ অন্তরে’।
Muhiuddin Khan
কিন্তু যে সুস্থ অন্তর নিয়ে আল্লাহর কাছে আসবে।
Zohurul Hoque
''শুধু সে ব্যতীত যে নির্মল-নিস্পাপ অন্তর নিয়ে আল্লাহ্র কাছে আসবে।’’