কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৬১
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 61
আশ-শো'আরা [২৬]: ৬১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَلَمَّا تَرَاۤءَ الْجَمْعٰنِ قَالَ اَصْحٰبُ مُوْسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُوْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- falammā
- فَلَمَّا
- Then when
- অতঃপর যখন
- tarāā
- تَرَٰٓءَا
- saw each other
- পরস্পরকে দেখলো
- l-jamʿāni
- ٱلْجَمْعَانِ
- the two hosts
- দল দু'টো
- qāla
- قَالَ
- said
- বললো
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (the) companions
- সাথীরা
- mūsā
- مُوسَىٰٓ
- (of) Musa
- মূসার
- innā
- إِنَّا
- "Indeed we
- "নিশ্চয়ই আমরা
- lamud'rakūna
- لَمُدْرَكُونَ
- (are) surely to be overtaken"
- অবশ্যই ধরা পড়ে গেলাম"
Transliteration:
Falammaa taraaa'al jam'aani qaala as haabu Moosaaa innaa lamudrakoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:61)
English Sahih International:
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৬১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যখন দু‘দল পরস্পরকে দেখল তখন মূসার সঙ্গীরা বলল- ‘আমরা তো ধরা পড়েই গেলাম।’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ৬১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর যখন দু’দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, ‘আমরা তো ধরা পড়ে গেলাম।’[১]
[১] অর্থাৎ, ফিরআউনের সৈন্য-সামন্ত দেখে তারা ভীত-সন্ত্রস্ত হয়ে পড়ল, যেহেতু সামনে সমুদ্র ও পিছনে ফিরআউনের সৈন্য। এখন বাঁচার পথ কোথায়? আবার আমাদেরকে ফিরআউন ও তার দাসত্বই মেনে নিতে হবে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতঃপর যখন দু‘দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, ‘আমরা তো ধরা পড়ে গেলাম!’
Tafsir Bayaan Foundation
অতঃপর যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সাথীরা বলল, অবশ্যই ‘আমরা ধরা পড়ে গেলাম!’
Muhiuddin Khan
যখন উভয় দল পরস্পরকে দেখল, তখন মূসার সঙ্গীরা বলল, আমরা যে ধরা পড়ে গেলাম।
Zohurul Hoque
অতঃপর যখন দুই দল পরস্পরকে দেখল তখন মূসার সঙ্গীরা বললে -- ''আমরা তো নিঃসন্দেহ ধরা পড়ে গেলাম।’’