কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৬
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 6
আশ-শো'আরা [২৬]: ৬ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَقَدْ كَذَّبُوْا فَسَيَأْتِيْهِمْ اَنْۢبـٰۤؤُا مَا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ (الشعراء : ٢٦)
- faqad
- فَقَدْ
- So verily
- এখন নিশ্চয়ই
- kadhabū
- كَذَّبُوا۟
- they have denied
- তারা মিথ্যারোপ করেছে
- fasayatīhim
- فَسَيَأْتِيهِمْ
- then will come to them
- সুতরাং শীঘ্রই আসবে তাদের (কাছে)
- anbāu
- أَنۢبَٰٓؤُا۟
- the news
- সংবাদ
- mā
- مَا
- (of) what
- যা কিছু
- kānū
- كَانُوا۟
- they used
- তারা ছিলো
- bihi
- بِهِۦ
- at it
- সম্পর্কে সে
- yastahziūna
- يَسْتَهْزِءُونَ
- (to) mock
- ঠাট্টা-বিদ্রুপ করতো
Transliteration:
Faqad kazzaboo fasa yaateehim ambaaa'u maa kaanoo bihee yastahzi'oon(QS. aš-Šuʿarāʾ:6)
English Sahih International:
For they have already denied, but there will come to them the news of that which they used to ridicule. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৬)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তারা (আল্লাহর বাণীকে) অস্বীকারই করেছে, শীঘ্রই তাদের কাছে তার সত্য উদঘাটিত হবে যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৬)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ওরা অবশ্যই মিথ্যাজ্ঞান করেছে। সুতরাং ওরা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তার বার্তা শীঘ্রই এসে পড়বে। [১]
[১] অর্থাৎ, মিথ্যাজ্ঞান করার পরিণামস্বরূপ আমার শাস্তি অবশ্যই তাদেরকে পাকড়াও করবে, যাকে তারা অসম্ভব মনে করে ঠাট্টা ও উপহাস করছে। এ শাস্তি পৃথিবীতেও সম্ভব, যেমন বহু জাতি ধ্বংস হয়েছে। অন্যথা আখেরাতে তা থেকে বাঁচার কোন রাস্তা নেই। ঠাট্টা-বিদ্রূপের বার্তা আসার কথা বলা হয়েছে, মুখ ফিরিয়ে নেওয়ার কথা বলা হয়নি। কারণ প্রথমতঃ ঠাট্টা-বিদ্রূপে মুখ ফিরিয়ে নেওয়া ও মিথ্যা ভাবা দুই শামিল। আর দ্বিতীয়তঃ ঠাট্টা-বিদ্রূপ মুখ ফিরিয়ে নেওয়া ও মিথ্যাজ্ঞান করার চাইতে বড় অপরাধ। (ফাতহুল কাদীর)
Tafsir Abu Bakr Zakaria
অতএব তারা তো মিথ্যারোপ করেছে। কাজেই তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত তার প্রকৃত বার্তা তাদের কাছে শীঘ্রই এসে পড়বে।
Tafsir Bayaan Foundation
অতএব অবশ্যই তারা অস্বীকার করেছে। কাজেই তারা যা নিয়ে ঠাট্টা-বিদ্রূপ করত, তার সংবাদ অচিরেই তাদের কাছে এসে পড়বে।
Muhiuddin Khan
অতএব তারা তো মিথ্যারোপ করেছেই; সুতরাং যে বিষয় নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রুপ করত, তার যথার্থ স্বরূপ শীঘ্রই তাদের কাছে পৌছবে।
Zohurul Hoque
তাহলে তারা প্রত্যাখ্যান করেই ফেলেছে, সুতরাং যা নিয়ে তারা ঠাট্টা-বিদ্রপ করত তার সংবাদ তাদের কাছে শীঘ্রই আসছে।