কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৫৭
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 57
আশ-শো'আরা [২৬]: ৫৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
فَاَخْرَجْنٰهُمْ مِّنْ جَنّٰتٍ وَّعُيُوْنٍ ۙ (الشعراء : ٢٦)
- fa-akhrajnāhum
- فَأَخْرَجْنَٰهُم
- So We expelled them
- এরপর আমরা বের করলাম তাদেরকে
- min
- مِّن
- from
- হ'তে
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- gardens
- বাগান
- waʿuyūnin
- وَعُيُونٍ
- and springs
- ও ঝর্ণাসমূহ
Transliteration:
Fa akhrajnaahum min Jannaatinw wa 'uyoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:57)
English Sahih International:
So We removed them from gardens and springs (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৫৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এভাবে আমি ফেরাউন গোষ্ঠীকে (তাদের নিজেদেরই) উদ্যানরাজি আর ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিস্কার করলাম। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৫৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
পরিণামে আমি ফিরআউন-গোষ্ঠীকে ওদের উদ্যানরাজি ও প্রস্রবণ হতে বহিস্কৃত করলাম,
Tafsir Abu Bakr Zakaria
পরিণামে আমরা ফির‘আউন গোষ্ঠীকে বহিষ্কৃত করলাম তাদের উদ্যানরাজি ও প্রস্রবণ হতে
Tafsir Bayaan Foundation
তারপর আমি তাদেরকে উদ্যানমালা ও ঝর্ণাধারাসমূহ থেকে বের করে আনলাম।
Muhiuddin Khan
অতঃপর আমি ফেরআউনের দলকে তাদের বাগ-বাগিচা ও ঝর্ণাসমূহ থেকে বহিষ্কার করলাম।
Zohurul Hoque
কাজেই আমরা তাদের বের ক’রে আনলাম বাগানসমূহ ও ঝরনারাজি থেকে,