Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 34

আশ-শো'আরা [২৬]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ لِلْمَلَاِ حَوْلَهٗٓ اِنَّ هٰذَا لَسٰحِرٌ عَلِيْمٌ ۙ (الشعراء : ٢٦)

qāla
قَالَ
He said
(ফিরআউন) বললো
lil'mala-i
لِلْمَلَإِ
to the chiefs
সভাষদদের
ḥawlahu
حَوْلَهُۥٓ
around him
চারপাশের তার
inna
إِنَّ
"Indeed
"নিশ্চয়ই
hādhā
هَٰذَا
this
এতো
lasāḥirun
لَسَٰحِرٌ
(is) surely a magician
অবশ্যই জাদুকর
ʿalīmun
عَلِيمٌ
learned
সূদক্ষ

Transliteration:

Qaala lilmala-i hawlahooo inna haazaa lasaahirun 'aleem (QS. aš-Šuʿarāʾ:34)

English Sahih International:

[Pharaoh] said to the eminent ones around him, "Indeed, this is a learned magician. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

ফেরাউন তার চারপাশের প্রধানদের বলল ; ‘সে অবশ্যই এক দক্ষ যাদুকর। (আশ-শো'আরা, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরআউন তার পারিষদবর্গকে বলল, ‘এ তো এক সুদক্ষ যাদুকর। [১]

[১] ফিরআউন এই সমস্ত মু'জিযা দেখে মূসাকে সত্য বলে মেনে নেওয়া ও তার উপর ঈমান আনার পরিবর্তে মিথ্যাজ্ঞান ও বিদ্বেষের পথ অবলম্বন করল। আর মূসা (আঃ)-এর ব্যাপারে বলল, 'এ তো একজন সুদক্ষ যাদুকর।'

Tafsir Abu Bakr Zakaria

ফির‘আউন তার আশেপাশের পরিষদবৰ্গকে বলল, ‘এ তো এক সুদক্ষ জাদুকর!

Tafsir Bayaan Foundation

ফির‘আউন তার আশপাশের পারিষদদের উদ্দেশ্যে বলল, ‘এ তো এক বিজ্ঞ যাদুকর।’

Muhiuddin Khan

ফেরাউন তার পরিষদবর্গকে বলল, নিশ্চয় এ একজন সুদক্ষ জাদুকর।

Zohurul Hoque

সে তার আশপাশের প্রধানদের বললে -- ''এ তো নিশ্চয়ই এক ওস্তাদ জাদুকর, --