কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২৭
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 27
আশ-শো'আরা [২৬]: ২৭ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
قَالَ اِنَّ رَسُوْلَكُمُ الَّذِيْٓ اُرْسِلَ اِلَيْكُمْ لَمَجْنُوْنٌ (الشعراء : ٢٦)
- qāla
- قَالَ
- He said
- (ফিরআউন) বললো
- inna
- إِنَّ
- "Indeed
- "নিশ্চয়ই
- rasūlakumu
- رَسُولَكُمُ
- your Messenger
- রাসূল তোমাদের
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- who
- যাকে
- ur'sila
- أُرْسِلَ
- has been sent
- পাঠানো হয়েছে
- ilaykum
- إِلَيْكُمْ
- to you
- প্রতি তোমাদের
- lamajnūnun
- لَمَجْنُونٌ
- (is) surely mad"
- অবশ্যই পাগল"
Transliteration:
Qaala inna Rasoolakumul lazee ursila ilaikum lamajnoon(QS. aš-Šuʿarāʾ:27)
English Sahih International:
[Pharaoh] said, "Indeed, your 'messenger' who has been sent to you is mad." (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২৭)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(ফিরআউন) বলল; ‘তোমাদের রসূল যে তোমাদের নিকট প্রেরিত হয়েছে সে নিশ্চিতই পাগল।’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ২৭)
Tafsir Ahsanul Bayaan
ফিরআউন বলল, ‘তোমাদের প্রতি প্রেরিত তোমাদের রসূলটি তো এক বদ্ধ পাগল।’
Tafsir Abu Bakr Zakaria
ফির‘আউন বলল, ‘তোমাদের প্রতি প্রেরিত তোমাদের রাসূল তো অবশ্যই পাগল।’
Tafsir Bayaan Foundation
ফির‘আউন বলল, ‘তোমাদের কাছে প্রেরিত তোমাদের এই রাসূল নিশ্চয়ই পাগল’।
Muhiuddin Khan
ফেরাউন বলল, তোমাদের প্রতি প্রেরিত তোমাদের রসূলটি নিশ্চয়ই বদ্ধ পাগল।
Zohurul Hoque
সে বললে -- ''তোমাদের রসূলটি যাকে তোমাদের কাছে পাঠানো হয়েছে সে তো বদ্ধ পাগল।’’