কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২০৯
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 209
আশ-শো'আরা [২৬]: ২০৯ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
ذِكْرٰىۚ وَمَا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ (الشعراء : ٢٦)
- dhik'rā
- ذِكْرَىٰ
- (To) remind
- উপদেশস্বরূপ
- wamā
- وَمَا
- and not
- আর না
- kunnā
- كُنَّا
- We are
- আমরা ছিলাম
- ẓālimīna
- ظَٰلِمِينَ
- unjust
- সীমালঙ্ঘনকারী
Transliteration:
Zikraa wa maa kunnaa zaalimeen(QS. aš-Šuʿarāʾ:209)
English Sahih International:
As a reminder; and never have We been unjust. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২০৯)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
স্মরণ করানোর জন্য। আমি কখনো অন্যায়কারী নই। (আশ-শো'আরা, আয়াত ২০৯)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এ উপদেশস্বরূপ, আর আমি অন্যায় করতে পারি না। [১]
[১] অর্থাৎ, রসূল প্রেরণ না করে ও সতর্ক না করে আমি যদি কোন বস্তীকে ধ্বংস করতাম, তাহলে আমি অত্যাচারী হিসাবে গণ্য হতাম। আমি এরূপ যুলুম করিনি। বরং ন্যায়-সংগতভাবে আমি প্রথমে প্রত্যেকটি বসতির (জাতির) নিকট রসূল প্রেরণ করেছি, যে তাদেরকে আল্লাহর আযাব হতে সতর্ক করেছে। অতঃপর যখন তারা রসূলের কথা অমান্য করেছে, তখন আমি তাদেরকে ধ্বংস করেছি। এই বিষয়টি সূরা বনী-ইস্রাঈলের ১৭;১৫ নং ও ক্বাস্বাস্বের ২৮;৫৯ নং আয়াতে বর্ণিত হয়েছে।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
(তাদের জন্য) স্মরণ হিসেবে, আর আমরা যুলুমকারী নই,
Tafsir Bayaan Foundation
এটা উপদেশস্বরূপ; আর আমি যালিমদের অন্তর্ভুক্ত ছিলাম না।
Muhiuddin Khan
স্মরণ করানোর জন্যে, এবং আমার কাজ অন্যায়াচরণ নয়।
Zohurul Hoque
স্মারকগ্রন্থ, আর আমরা কখনও অন্যায়কারী নই।