Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ২০০

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 200

আশ-শো'আরা [২৬]: ২০০ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

كَذٰلِكَ سَلَكْنٰهُ فِيْ قُلُوْبِ الْمُجْرِمِيْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
এরূপেই
salaknāhu
سَلَكْنَٰهُ
We have inserted it
তা আমরা সঞ্চার করেছি
فِى
into
মধ্যে
qulūbi
قُلُوبِ
(the) hearts
অন্তরসমূহের
l-muj'rimīna
ٱلْمُجْرِمِينَ
(of) the criminals
অপরাধীদের

Transliteration:

Kazaalika salaknaahu fee quloobil mujrimeen (QS. aš-Šuʿarāʾ:200)

English Sahih International:

Thus have We inserted it [i.e., disbelief] into the hearts of the criminals. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ২০০)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এভাবে আমি অপরাধীদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি। (আশ-শো'আরা, আয়াত ২০০)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবেই আমি অপরাধিগণের অন্তরে তা (অবিশ্বাস) সঞ্চার করেছি। [১]

[১] سَلَكنَاه তে هُ (তা) সর্বনাম দ্বারা কুফরী, মিথ্যা, অবিশ্বাস ও বিরুদ্ধাচরণের প্রতি ইঙ্গিত করা হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এভাবে আমরা সেটা অপরাধীদের অন্তরে সঞ্চার করেছি [১]।

[১] এ আয়াতের কাছাকাছি আয়াত সূরা আল-হিজরের ১২ নং আয়াতেও এসেছে। সেখানে এর অর্থ বর্ণনা করা হয়েছে। মূলতঃ অনেকেই এর অর্থ এভাবে বর্ণনা করেছেনঃ “আমরা এভাবে মিথ্যাপ্রতিপন্ন করা, কুফরী করা, অস্বীকার করা এবং সীমালঙ্ঘন করাকে অপরাধীদের অন্তরে প্রবেশ করিয়ে দেই, তারা হক্ক এর প্রতি ঈমান আনবে না।” আরবী ভাষায় سلك শব্দের অর্থ হচ্ছে কোন জিনিসকে অন্য জিনিসের মধ্যে ঢুকিয়ে দেয়া, অনুপ্রবেশ করানো, চালিয়ে দেয়া বা গলিয়ে দেয়া। যেমন সুঁইয়ের ছিদ্রে সূতো গলিয়ে দেয়া হয়। কাজেই এ আয়াতের অর্থ এটাও হতে পারে যে, অপরাধীদের অন্তরে এ কুরআন বারুদের মত আঘাত করে এবং তা শুনে তাদের মনে এমন আগুন জ্বলে ওঠে যেন মনে হয় একটি গরম শলাকা তাদের বুকে বিদ্ধ হয়ে এফোঁড় ওফোঁড় করে দিয়েছে। সুতরাং তারা এটা সহ্য করতে পারবে না, এর উপর ঈমানও আনবে না। [দেখুন-ফাতহুল কাদীর]

Tafsir Bayaan Foundation

এভাবেই আমি বিষয়টি অপরাধীদের অন্তরে সঞ্চার করেছি।

Muhiuddin Khan

এমনিভাবে আমি গোনাহগারদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি।

Zohurul Hoque

এইভাবেই আমরা এটিকে প্রবেশ করিয়েছি অপরাধীদের অন্তরে।