কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১৭১
Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 171
আশ-শো'আরা [২৬]: ১৭১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)
- illā
- إِلَّا
- Except
- ছাড়া
- ʿajūzan
- عَجُوزًا
- an old woman
- এক বৃদ্ধা (তার স্ত্রী)
- fī
- فِى
- (was) among
- (সে ছিলো) অন্তর্ভুক্ত
- l-ghābirīna
- ٱلْغَٰبِرِينَ
- those who remained behind
- পিছনে অবস্থানকারীদের
Transliteration:
Illaa 'ajoozan filghaabireen(QS. aš-Šuʿarāʾ:171)
English Sahih International:
Except an old woman among those who remained behind. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১৭১)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এক বৃদ্ধা ছাড়া। সে ছিল পেছনে অবস্থানকারীদের অন্তর্ভুক্ত। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১৭১)
Tafsir Ahsanul Bayaan
এক বৃদ্ধা ব্যতীত, যে ছিল ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত। [১]
[১] এ বৃদ্ধা বলতে লূত (আঃ)-এর বৃদ্ধা স্ত্রীকে বুঝানো হয়েছে; যে মুসলিম ছিল না। তাকেও তাঁর জাতির সঙ্গে ধ্বংস করা হয়েছিল।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এক বৃদ্ধা ছাড়া [১], যে ছিল পিছনে অবস্থানকারীদের অন্তর্ভুক্ত।
[১] এখানে عَخُوز বলে লূত ‘আলাইহিস সালাম-এর স্ত্রীকে বোঝানো হয়েছে। সে কওমে লূতের এই কুকর্মে সম্মত ছিল এবং কাফের ছিল। সূরা আত-তাহরীমে নূহ ও লুত আলাইহিমাসসালামের স্ত্রীদের সম্পর্কে বলা হয়েছেঃ “এ মহিলা দু’টি আমার দু’জন সৎ বান্দার গৃহে ছিল। কিন্তু তারা তাঁদের সাথে বিশ্বাসঘাতকতা করে” [১০] অর্থাৎ তারা উভয়ই ছিল ঈমান শূন্য এবং নিজেদের সৎ স্বামীদের সাথে সহযোগিতা করার পরিবর্তে তারা তাদের কাফের জাতির সহযোগী হয়। এজন্য আল্লাহ্ যখন লূতের জাতির উপর আযাব নাযিল করার ফায়সালা করলেন এবং লূতকে নিজের পরিবার পরিজনদের নিয়ে এ এলাকা ত্যাগ করার হুকুম দিলেন তখন সাথে সাথে নিজের স্ত্রীকে সংগে না নেবার হুকুমও দিলেনঃ “কাজেই কিছু রাত থাকতেই আপনি নিজের পরিবার-পরিজনদেরকে সাথে নিয়ে বের হয়ে যান এবং আপনাদের কেউ যেন পেছন ফিরে না তাকায়। কিন্তু আপনার স্ত্রীকে সংগে করে নিয়ে যাবেন না। তাদের ভাগ্যে যা ঘটবে তারও তাই ঘটবে।’’ [সূরা হূদঃ ৮১]
Tafsir Bayaan Foundation
পেছনে অবস্থানকারিণী এক বৃদ্ধা ছাড়া।
Muhiuddin Khan
এক বৃদ্ধা ব্যতীত, সে ছিল ধ্বংস প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত।
Zohurul Hoque
এক বুড়ীকে ছাড়া, যে পেছনে-পড়ে-থাকাদের মধ্যে রয়েছিল।