Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১১২

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 112

আশ-শো'আরা [২৬]: ১১২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالَ وَمَا عِلْمِيْ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ ۚ (الشعراء : ٢٦)

qāla
قَالَ
He said
(নূহ) বললো
wamā
وَمَا
"And what
"আর নেই
ʿil'mī
عِلْمِى
(do) I know
আমার জানা
bimā
بِمَا
of what
ঐ বিষয়ে যা
kānū
كَانُوا۟
they used
তারা ছিলো
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
(to) do?
তারা কাজ করে

Transliteration:

Qaala wa maa 'ilmee bimaa kaanoo ya'maloon (QS. aš-Šuʿarāʾ:112)

English Sahih International:

He said, "And what is my knowledge of what they used to do? (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১১২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নূহ বলল- ‘তারা কী করত সেটা আমার জানা নেই। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১১২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

নূহ বলল, ‘ওরা কি করত, তা আমি জানি না। [১]

[১] আমাকে এ দায়িত্ব দেওয়া হয়নি যে, আমি মানুষের বংশ পরিচয়, ধনী, গরীব ও তাদের পেশা সম্পর্কে খোঁজ নেব, বরং আমার দায়িত্ব শুধুমাত্র এই যে, আমি ঈমানের প্রতি আহবান করব এবং যারা এই আহবানে সাড়া দেবে তাদেরকে নিজের দলভুক্ত করব, তাতে সে যেমনই হোক না কেন।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

নূহ বললেন, ‘তারা কী করত তা আমার জানার কি দরকার?’

Tafsir Bayaan Foundation

নূহ বলল, ‘তারা কি করে তা জানা আমার কী প্রয়োজন’?

Muhiuddin Khan

নূহ বললেন, তারা কি কাজ করছে, তা জানা আমার কি দরকার?

Zohurul Hoque

তিনি বললেন -- ''তারা কী করত সে সন্বন্ধে আর আমার জ্ঞান থাকবার নয়।