Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১১১

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 111

আশ-শো'আরা [২৬]: ১১১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

۞ قَالُوْٓا اَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْاَرْذَلُوْنَ ۗ (الشعراء : ٢٦)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বললো
anu'minu
أَنُؤْمِنُ
"Should we believe
"কি আমরা ঈমান আনবো
laka
لَكَ
in you
প্রতি তোমার
wa-ittabaʿaka
وَٱتَّبَعَكَ
while followed you
অথচ তোমাকে অনুসরণ করেছে
l-ardhalūna
ٱلْأَرْذَلُونَ
the lowest?"
নিকৃষ্টতম লোকেরা"

Transliteration:

Qaalooo anu'minu laka wattaba 'akal arzaloon (QS. aš-Šuʿarāʾ:111)

English Sahih International:

They said, "Should we believe you while you are followed by the lowest [class of people]?" (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১১১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলল- ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস করব যখন তোমার অনুসরণ করছে একেবারে নিম্নশ্রেণীর লোকেরা।’ (আশ-শো'আরা, আয়াত ১১১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

ওরা বলল, ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করব, যখন দেখছি ইতর লোকেরা তোমার অনুসরণ করছে?’ [১]

[১] أَرذَلُون শব্দটি أَرذَل এর বহুবচন। অর্থঃ ইতর লোক, যাদের সম্মান ও সম্পদ নেই এবং যার কারণে সমাজে তাদেরকে হীন, নীচ ও তুচ্ছ মনে করা হয়। আর সেই সঙ্গে ঐসব লোকও এর মধ্যে শামিল যারা হীন পেশার সঙ্গে জড়িত; এদের সকলকেই বুঝানো হয়েছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলল, ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করব অথচ ইতরজনেরা তোমার অনুসরণ করছে?’

Tafsir Bayaan Foundation

‘তারা বলল, ‘আমরা কি তোমার প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করব, অথচ নিম্নশ্রেণীর লোকেরা তোমাকে অনুসরণ করছে’?

Muhiuddin Khan

তারা বলল, আমরা কি তোমাকে মেনে নেব যখন তোমার অনুসরণ করছে ইতরজনেরা?

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''আমরা কি তোমার প্রতি ঈমান আনব যখন তোমাকে অনুসরণ করছে ইতরগোষ্ঠী?’’