Skip to content

সূরা আশ-শো'আরা - Page: 13

Ash-Shu'ara

(aš-Šuʿarāʾ)

১২১

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ ١٢١

inna
إِنَّ
নিশ্চয়ই
فِى
মধ্যে (আছে)
dhālika
ذَٰلِكَ
এর
laāyatan
لَءَايَةًۖ
অবশ্যই নিদর্শন
wamā
وَمَا
আর না
kāna
كَانَ
ছিলো
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
অধিকাংশই তাদের
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
মু'মিন
অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২১)
ব্যাখ্যা
১২২

وَاِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيْزُ الرَّحِيْمُ ࣖ ١٢٢

wa-inna
وَإِنَّ
আর নিশ্চয়ই
rabbaka
رَبَّكَ
তোমার রব
lahuwa
لَهُوَ
অবশ্যই তিনি
l-ʿazīzu
ٱلْعَزِيزُ
পরাক্রমশালী
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
পরম দয়ালু
তোমার প্রতিপালক, অবশ্যই তিনি প্রবল পরাক্রান্ত, পরম দয়ালু। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২২)
ব্যাখ্যা
১২৩

كَذَّبَتْ عَادُ ِۨالْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٢٣

kadhabat
كَذَّبَتْ
মিথ্যারোপ করেছিলো
ʿādun
عَادٌ
আ'দ জাতিও
l-mur'salīna
ٱلْمُرْسَلِينَ
রাসূলদেরকে
‘আদ সম্প্রদায় রসূলগণকে মিথ্যে সাব্যস্ত করেছিল। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৩)
ব্যাখ্যা
১২৪

اِذْ قَالَ لَهُمْ اَخُوْهُمْ هُوْدٌ اَلَا تَتَّقُوْنَ ۚ ١٢٤

idh
إِذْ
(স্মরণ করো) যখন
qāla
قَالَ
বলেছিলো
lahum
لَهُمْ
উদ্দেশ্যে তাদের
akhūhum
أَخُوهُمْ
ভাই তাদের
hūdun
هُودٌ
হূদ
alā
أَلَا
"কি না
tattaqūna
تَتَّقُونَ
তোমরা ভয় করবে
যখন তাদের ভাই হূদ তাদেরকে বলল- ‘তোমরা কি (আল্লাহকে) ভয় করবে না? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৪)
ব্যাখ্যা
১২৫

اِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌ ۙ ١٢٥

innī
إِنِّى
নিশ্চয়ই আমি
lakum
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
rasūlun
رَسُولٌ
একজন রাসূল
amīnun
أَمِينٌ
বিশ্বস্ত
আমি তোমাদের জন্য (প্রেরিত) এক বিশ্বস্ত রসুল। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৫)
ব্যাখ্যা
১২৬

فَاتَّقُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوْنِ ۚ ١٢٦

fa-ittaqū
فَٱتَّقُوا۟
অতএব তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
wa-aṭīʿūni
وَأَطِيعُونِ
ও তোমরা আমার আনুগত্য করো
কাজেই তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমাকে মান্য কর। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৬)
ব্যাখ্যা
১২৭

وَمَآ اَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍۚ اِنْ اَجْرِيَ اِلَّا عَلٰى رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ۗ ١٢٧

wamā
وَمَآ
আর না
asalukum
أَسْـَٔلُكُمْ
তোমাদের (নিকট) আমি চাচ্ছি
ʿalayhi
عَلَيْهِ
জন্যে এর
min
مِنْ
কোনো
ajrin
أَجْرٍۖ
প্রতিদান
in
إِنْ
নেই
ajriya
أَجْرِىَ
আমার প্রতিদান (অন্য কারো নিকট)
illā
إِلَّا
ছাড়া
ʿalā
عَلَىٰ
নিকট
rabbi
رَبِّ
রবের
l-ʿālamīna
ٱلْعَٰلَمِينَ
বিশ্বজগতের
আর এ জন্য আমি তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না, আমার প্রতিদান আছে কেবল বিশ্বজগতের প্রতিপালকের নিকট। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৭)
ব্যাখ্যা
১২৮

اَتَبْنُوْنَ بِكُلِّ رِيْعٍ اٰيَةً تَعْبَثُوْنَ ۙ ١٢٨

atabnūna
أَتَبْنُونَ
কি তোমরা নির্মাণ করছো
bikulli
بِكُلِّ
স্হানে প্রত্যক
rīʿin
رِيعٍ
উঁচু
āyatan
ءَايَةً
(স্মৃতিচিহ্ন) নিদর্শন
taʿbathūna
تَعْبَثُونَ
তোমরা নিরর্থক কাজ করছো
তোমরা কি প্রতিটি উচ্চস্থানে অনর্থক স্মৃতিস্তম্ভ নির্মাণ করছ? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৮)
ব্যাখ্যা
১২৯

وَتَتَّخِذُوْنَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُوْنَۚ ١٢٩

watattakhidhūna
وَتَتَّخِذُونَ
ও তোমরা তৈরী করছো
maṣāniʿa
مَصَانِعَ
প্রাসাদ
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
যেন তোমরা
takhludūna
تَخْلُدُونَ
চিরস্থায়ী হবে
আর বড় বড় প্রাসাদ নির্মাণ করছ. যেন তোমরা চিরদিন থাকবে? ([২৬] আশ-শো'আরা: ১২৯)
ব্যাখ্যা
১৩০

وَاِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِيْنَۚ ١٣٠

wa-idhā
وَإِذَا
এবং যখন
baṭashtum
بَطَشْتُم
তোমরা আঘাত করো
baṭashtum
بَطَشْتُمْ
তোমরা আঘাত করো
jabbārīna
جَبَّارِينَ
স্বেচ্ছাচারী হয়ে
আর যখন তোমরা (দুর্বল শ্রেণীর লোকদের উপর) আঘাত হান, তখন আঘাত হান নিষ্ঠুর মালিকের মত। ([২৬] আশ-শো'আরা: ১৩০)
ব্যাখ্যা