Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আশ-শো'আরা আয়াত ১২১

Qur'an Surah Ash-Shu'ara Verse 121

আশ-শো'আরা [২৬]: ১২১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً ۗوَمَا كَانَ اَكْثَرُهُمْ مُّؤْمِنِيْنَ (الشعراء : ٢٦)

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
فِى
in
মধ্যে (আছে)
dhālika
ذَٰلِكَ
that
এর
laāyatan
لَءَايَةًۖ
surely (is) a sign
অবশ্যই নিদর্শন
wamā
وَمَا
but not
আর না
kāna
كَانَ
are
ছিলো
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
অধিকাংশই তাদের
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
মু'মিন

Transliteration:

Inna fee zaalika la Aayaah; wa maa kaana aksaruhum mu'mineen (QS. aš-Šuʿarāʾ:121)

English Sahih International:

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers. (QS. Ash-Shu'ara, Ayah ১২১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অবশ্যই এতে নিদর্শন আছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। (আশ-শো'আরা, আয়াত ১২১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

এতে অবশ্যই রয়েছে নিদর্শন, কিন্তু ওদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

এতে তো অবশ্যই নিদর্শন রয়েছে, কিন্তু তাদের অধিকাংশই ঈমানদার নয়।

Tafsir Bayaan Foundation

নিশ্চয় এতে রয়েছে নিদর্শন, আর তাদের বেশীর ভাগ মুমিন ছিল না।

Muhiuddin Khan

নিশ্চয় এতে নিদর্শন আছে এবং তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ এতে তো এক নিদর্শন রয়েছে, কিন্ত তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়।