Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৭১

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 71

আল-ফুরকান [২৫]: ৭১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

وَمَنْ تَابَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَاِنَّهٗ يَتُوْبُ اِلَى اللّٰهِ مَتَابًا (الفرقان : ٢٥)

waman
وَمَن
And whoever
এবং যে
tāba
تَابَ
repents
তওবা করে
waʿamila
وَعَمِلَ
and does
ও কাজ করে
ṣāliḥan
صَٰلِحًا
righteous (deeds)
সৎ
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
তখন নিশ্চয়ই সে
yatūbu
يَتُوبُ
turns
ফিরে আসে
ilā
إِلَى
to
দিকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
matāban
مَتَابًا
(with) repentance
অনুতপ্ত হয়ে

Transliteration:

Wa man taaba wa 'amila saalihan fa innnahoo yatoobu ilal laahi mataabaa (QS. al-Furq̈ān:71)

English Sahih International:

And he who repents and does righteousness does indeed turn to Allah with [accepted] repentance. (QS. Al-Furqan, Ayah ৭১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর যে ব্যক্তি তাওবাহ করে আর সৎকাজ করে, সে আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন করে- পূর্ণ প্রত্যাবর্তন। (আল-ফুরকান, আয়াত ৭১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যে ব্যক্তি তওবা করে ও সৎকাজ করে, সে সম্পূর্ণরূপে আল্লাহ অভিমুখী হয়। [১]

[১] প্রথম তওবার সম্পর্ক কুফর ও শিরকের সাথে। আর এই তওবার সম্পর্ক অন্যান্য সমস্ত পাপ ও ত্রুটির সাথে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যে তাওবা করে ও সৎকাজ করে, সে তো সম্পূর্ণরূপে আল্লাহ্‌র অভিমুখী হয়।

Tafsir Bayaan Foundation

আর যে তাওবা করে এবং সৎকাজ করে তবে নিশ্চয় সে পরিপূর্ণভাবে আল্লাহর দিকে প্রত্যাবর্তন করে।

Muhiuddin Khan

যে তওবা করে ও সৎকর্ম করে, সে ফিরে আসার স্থান আল্লাহর দিকে ফিরে আসে।

Zohurul Hoque

আর যে কেউ তওবা করে এবং সৎকর্ম করে সে-ই তো তবে আল্লাহ্‌র প্রতি ফেরার মতো ফেরে।