Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল-ফুরকান আয়াত ৩৪

Qur'an Surah Al-Furqan Verse 34

আল-ফুরকান [২৫]: ৩৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اَلَّذِيْنَ يُحْشَرُوْنَ عَلٰى وُجُوْهِهِمْ اِلٰى جَهَنَّمَۙ اُولٰۤىِٕكَ شَرٌّ مَّكَانًا وَّاَضَلُّ سَبِيْلًا ࣖ (الفرقان : ٢٥)

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যাদেরকে
yuḥ'sharūna
يُحْشَرُونَ
will be gathered
একত্র করা হবে
ʿalā
عَلَىٰ
on
উপর (ভর করে)
wujūhihim
وُجُوهِهِمْ
their faces
মুখমণ্ডলের তাদের
ilā
إِلَىٰ
to
দিকে
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
জাহান্নামের
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
ঐসব লোকের (জন্যে হবে)
sharrun
شَرٌّ
(are the) worst
নিকৃষ্ট
makānan
مَّكَانًا
(in) position
অবস্থান
wa-aḍallu
وَأَضَلُّ
and most astray
ও চূড়ান্তভাবে ভ্রষ্ট হয়েছে
sabīlan
سَبِيلًا
(from the) way
পথ

Transliteration:

Allazeena yuhsharoona 'alaa wujoohim ilaa jahannama ulaaa'ika sharrum makaananw wa adallu sabeelaa )section 3) (QS. al-Furq̈ān:34)

English Sahih International:

The ones who are gathered on their faces to Hell – those are the worst in position and farthest astray in [their] way. (QS. Al-Furqan, Ayah ৩৪)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যাদেরকে মুখের ভরে জাহান্নামের পানে একত্রিত করা হবে, তারা মর্যাদার ক্ষেত্রে সবচেয়ে নিকৃষ্ট আর পথের দিক থেকে সবচেয়ে গুমরাহ্। (আল-ফুরকান, আয়াত ৩৪)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যাদেরকে মুখে ভর দিয়ে চলা অবস্থায় একত্রিত করা হবে ও জাহান্নামের দিকে নিয়ে যাওয়া হবে, ওদেরই স্থান হবে অতি নিকৃষ্ট এবং ওরাই পথভ্রষ্ট ।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

যাদেরকে মুখের উপর ভর দিয়ে চলা অবস্থায় জাহান্নামের দিকে একত্র করা হবে, তারা স্থানের দিক থেকে অতি নিকৃষ্ট এবং অধিক পথভ্রষ্ট।

Tafsir Bayaan Foundation

যাদেরকে মুখের উপর ভর দেয়া অবস্থায় জাহান্নামের দিকে একত্র করা হবে। এরা মর্যাদায় অধিক নিকৃষ্ট এবং পথের দিক থেকে সবচেয়ে বেশী পথভ্রষ্ট।

Muhiuddin Khan

যাদেরকে মুখ থুবড়ে পড়ে থাকা অবস্থায় জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা হবে, তাদেরই স্থান হবে নিকৃষ্ট এবং তারাই পথভ্রষ্ট।

Zohurul Hoque

তাদের মুখ-থুবড়ে-পড়া অবস্থায় যাদের জাহান্নামের দিকে একত্রিত করা হবে তারাই হবে অবস্থার দিক দিয়ে অতি নিকৃষ্ট আর পথের দিক দিয়ে বড়ই পথভ্রষ্ট।