কুরআন মজীদ সূরা আন-নূর আয়াত ৬৪
Qur'an Surah An-Nur Verse 64
আন-নূর [২৪]: ৬৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
اَلَآ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ قَدْ يَعْلَمُ مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِۗ وَيَوْمَ يُرْجَعُوْنَ اِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوْاۗ وَاللّٰهُ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيْمٌ ࣖ (النور : ٢٤)
- alā
- أَلَآ
- No doubt!
- সাবধান হও
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- নিশ্চয়ই
- lillahi
- لِلَّهِ
- to Allah (belongs)
- জন্যে আল্লাহরই
- mā
- مَا
- whatever
- যা কিছু
- fī
- فِى
- (is) in
- আছে
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- আকাশমন্ডলিতে
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۖ
- and the earth
- ও পৃথিবীতে
- qad
- قَدْ
- Verily
- নিশ্চয়ই
- yaʿlamu
- يَعْلَمُ
- He knows
- তিনি জানেন
- mā
- مَآ
- what
- তা
- antum
- أَنتُمْ
- you
- তোমরা (আছো)
- ʿalayhi
- عَلَيْهِ
- (are) on [it]
- যে (অবস্থার) উপরে
- wayawma
- وَيَوْمَ
- And (the) Day
- এবং যেদিন
- yur'jaʿūna
- يُرْجَعُونَ
- they will be returned
- তোমরা প্রত্যাবর্তিত হবে
- ilayhi
- إِلَيْهِ
- to Him
- তাঁর দিকে
- fayunabbi-uhum
- فَيُنَبِّئُهُم
- then He will inform them
- তখন তিনি জানিয়ে দিবেন তাদেরকে
- bimā
- بِمَا
- of what
- ঐবিষয়ে যা
- ʿamilū
- عَمِلُوا۟ۗ
- they did
- তারা কাজ করেছে
- wal-lahu
- وَٱللَّهُ
- And Allah
- আর আল্লাহ
- bikulli
- بِكُلِّ
- of every
- সম্পর্কে সব
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- কিছু
- ʿalīmun
- عَلِيمٌۢ
- (is) All-Knower
- খুব জ্ঞাত
Transliteration:
Alaaa inna lillaahi maa fis samaawaati wal ardi qad ya'lamu maaa antum 'alaihi wa Yawma yurja'oona ilaihi fa yunaabi 'uhum bimaa 'amiloo; wallaahu bikulli shai'in 'Aleem(QS. an-Nūr:64)
English Sahih International:
Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and earth. Already He knows that upon which you [stand] and [knows] the Day when they will be returned to Him and He will inform them of what they have done. And Allah is Knowing of all things. (QS. An-Nur, Ayah ৬৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নিশ্চিত জেনে রেখ, আসমান ও যমীনে যা কিছু আছে সবই আল্লাহর। তোমরা যে অবস্থায় আছ তা তিনি জানেন। অতঃপর যেদিন তারা তাঁর কাছে ফিরে যাবে সেদিন তিনি তাদেরকে জানিয়ে দেবেন তারা যা করত, আল্লাহ সকল বিষয়ে সবচেয়ে বেশি অবগত। (আন-নূর, আয়াত ৬৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
জেনে রেখো, আকাশমন্ডলী ও পৃথিবীতে যা কিছু আছে তা আল্লাহরই।[১] তোমরা যাতে লিপ্ত আছ, আল্লাহ তা জানেন।[২] যেদিন তারা তাঁর নিকট প্রত্যাবর্তিত হবে, সেদিন তিনি তারা যা করেছে, তা তাদেরকে জানিয়ে দেবেন। আর আল্লাহ সর্ববিষয়ে সর্বজ্ঞ।
[১] সৃষ্টির দিক দিয়ে, মালিকানার দিক দিয়ে, অধীনতার দিক দিয়ে সবকিছু তাঁরই। তিনি যেভাবে ইচ্ছা ব্যবহার করেন। যা ইচ্ছা তাই আদেশ করেন। অতএব তাঁর রসূলের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করা উচিত। যার দাবী এই যে, রসূলের কোন আদেশের বিরোধিতা করা যাবে না এবং তিনি যা নিষেধ করেন, তাও করা যাবে না। কারণ, রসূল (সাঃ)-এর প্রেরণের উদ্দেশ্যই হল, তাঁর অনুসরণ ও আনুগত্য করা হবে।
[২] আল্লাহর রসূলের বিরোধীদেরকে সতর্ক করা হচ্ছে যে, তোমরা যে আচরণ প্রদর্শন করছ, এটা ভেবে নিও না যে, তা আল্লাহর অজানা থাকতে পারে। বরং সব কিছুই তাঁর অসীম জ্ঞানায়ত্বে রয়েছে, আর সেই মত তিনি কিয়ামতের দিন প্রতিফল ও প্রতিদান দেবেন।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
জেনে রাখ, আসমানসমূহ যমীনে যা কিছু আছে তা আল্লাহ্রই; তোমরা যাতে ব্যাপৃত তিনি তা অবশ্যই জানেন। আর যেদিন তাদেরকে তাঁর কাছে ফিরিয়ে নেয়া হবে, সেদিন তিনি তাদেরকে জানিয়ে দেবেন তারা যা করত। আর আল্লাহ্ সবকিছু সম্পর্কে সর্বজ্ঞ।
Tafsir Bayaan Foundation
সাবধান, আসমানসমূহ ও যমীনে যা কিছু আছে তা আল্লাহরই; তোমরা যে অবস্থায় আছ তা তিনি অবশ্যই জানেন এবং যেদিন তাদেরকে তাঁর কাছে ফিরিয়ে নেয়া হবে সেদিন তারা যা করত তিনি তাদেরকে তা জানিয়ে দেবেন। আল্লাহ সব কিছু সম্পর্কে সম্যক জ্ঞাত।
Muhiuddin Khan
মনে রেখো নভোমন্ডল ও ভূমন্ডলে যা আছে, তা আল্লাহরই। তোমরা যে অবস্থায় আছ তা তিনি জানেন। যেদিন তারা তাঁর কাছে প্রত্যাবর্তিত হবে, সেদিন তিনি বলে দেবেন তারা যা করেছে। আল্লাহ প্রত্যেক বিষয়ই জানেন।
Zohurul Hoque
এটি কি নয় যে মহাকাশমন্ডলীতে ও পৃথিবীতে যা-কিছু আছে তা নিশ্চয়ই আল্লাহ্র? তিনি অবশ্য জানেন তোমরা যা-কিছুতে রয়েছ। আর যেদিন তাদের তাঁর কাছে ফেরত নেওয়া হবে সেদিন তাদের জানিয়ে দেওয়া হবে যা তারা করত। আর আল্লাহ্ সব- কিছু সন্বন্ধে সর্বজ্ঞাতা।