Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আন-নূর আয়াত ৫১

Qur'an Surah An-Nur Verse 51

আন-নূর [২৪]: ৫১ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

اِنَّمَا كَانَ قَوْلَ الْمُؤْمِنِيْنَ اِذَا دُعُوْٓا اِلَى اللّٰهِ وَرَسُوْلِهٖ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ اَنْ يَّقُوْلُوْا سَمِعْنَا وَاَطَعْنَاۗ وَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ (النور : ٢٤)

innamā
إِنَّمَا
Only
মূলতঃ
kāna
كَانَ
is
ছিলো (শোভা পেত)
qawla
قَوْلَ
(the) statement
উক্তি
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
(of) the believers
মু'মিনদের
idhā
إِذَا
when
যখন
duʿū
دُعُوٓا۟
they are called
ডাকা হয় তাদেরকে
ilā
إِلَى
to
দিকে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহ্‌র
warasūlihi
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
ও তাঁর রাসূলের
liyaḥkuma
لِيَحْكُمَ
to judge
জন্যে মীমাংসার
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
তাদের মাঝে
an
أَن
(is) that
যে
yaqūlū
يَقُولُوا۟
they say
তারা বলবে
samiʿ'nā
سَمِعْنَا
"We hear
"আমরা শুনলাম
wa-aṭaʿnā
وَأَطَعْنَاۚ
and we obey"
ও আমরা মেনে নিলাম"
wa-ulāika
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
আর ঐসব লোক
humu
هُمُ
[they]
তারাই
l-muf'liḥūna
ٱلْمُفْلِحُونَ
(are) the successful
সফলকাম

Transliteration:

Innamaa kaana qawlal mu'mineena izaa du'ooo ilal laahi wa Rasoolihee li yahkuma bainahum ai yaqooloo sami'naa wa ata'naa; wa ulaaa'ika humul muflihoon (QS. an-Nūr:51)

English Sahih International:

The only statement of the [true] believers when they are called to Allah and His Messenger to judge between them is that they say, "We hear and we obey." And those are the successful. (QS. An-Nur, Ayah ৫১)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মু’মিনদেরকে যখন তাদের মাঝে ফয়সালা করার জন্য আল্লাহ ও তাঁর রসূলের দিকে ডাকা হয়, তখন মু’মিনদের জওয়াব তো এই হয় যে, তারা বলে, আমরা শুনলাম ও মেনে নিলাম, আর তারাই সফলকাম। (আন-নূর, আয়াত ৫১)

Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন বিশ্বাসীদেরকে তাদের মধ্যে মীমাংসা করে দেওয়ার জন্য আল্লাহ এবং তাঁর রসূলের দিকে আহবান করা হয়, তখন তারা তো কেবল এ কথাই বলে, ‘আমরা শ্রবণ করলাম ও মান্য করলাম।’[১] আর ওরাই হল সফলকাম।

[১] এখানে কাফের ও মুনাফীকদের বিপরীত ঈমানদারদের আমল ও আচরন বর্ণনা হচ্ছে।

Tafsir Abu Bakr Zakaria

মুমিনদের উক্তি তো এই---যখন তাদের মধ্যে বিচার-ফয়সালা করে দেয়ার জন্য আল্লাহ্‌ এবং তাঁর রাসূলের দিকে ডাকা হয়, তখন তারা বলে, ‘আমরা শুনলাম এবং আনুগত্য করলাম।’ আর তারাই সফলকাম।

Tafsir Bayaan Foundation

মুমিনদেরকে যখন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি এ মর্মে আহবান করা হয় যে, তিনি তাদের মধ্যে বিচার, মীমাংসা করবেন, তাদের কথা তো এই হয় যে, তখন তারা বলে; ‘আমরা শুনলাম ও আনুগত্য করলাম।’ আর তারাই সফলকাম।

Muhiuddin Khan

মুমিনদের বক্তব্য কেবল এ কথাই যখন তাদের মধ্যে ফয়সালা করার জন্যে আল্লাহ ও তাঁর রসূলের দিকে তাদেরকে আহবান করা হয়, তখন তারা বলেঃ আমরা শুনলাম ও আদেশ মান্য করলাম। তারাই সফলকাম।

Zohurul Hoque

নিঃসন্দেহ মুমিনদের কথা হচ্ছে -- যখন তাদের ডাকা হয় আল্লাহ্ ও তাঁর রসূলের প্রতি যেন তিনি তাদের মধ্যে বিচার করতে পারেন, তখন তারা বলে -- ''আমরা শুনি ও পালন করি।’’ আর তারা নিজেরাই হয় সফলকাম।