Skip to content

কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৮২

Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 82

আল মু'মিনূন [২৩]: ৮২ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ

قَالُوْٓا ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ (المؤمنون : ٢٣)

qālū
قَالُوٓا۟
They said
তারা বলে
a-idhā
أَءِذَا
"What! When
"কি যখন
mit'nā
مِتْنَا
we are dead
আমরা মরে যাবো
wakunnā
وَكُنَّا
and become
ও আমরা হয়ে যাবো
turāban
تُرَابًا
dust
মাটি
waʿiẓāman
وَعِظَٰمًا
and bones
ও হাড়
a-innā
أَءِنَّا
would we
কি নিশ্চয়ই আমরা
lamabʿūthūna
لَمَبْعُوثُونَ
surely be resurrected?
অবশ্যই উত্থিত হবো

Transliteration:

Qaalooo 'a-izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa 'izaaman 'a-innaa lamab 'oosoon (QS. al-Muʾminūn:82)

English Sahih International:

They said, "When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected? (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৮২)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা বলে- ‘আমরা যখন মরে মাটি ও হাড়-হাড্ডি হয়ে যাব (তারপরেও কি) আমাদেরকে আসলেই আবার উঠানো হবে? (আল মু'মিনূন, আয়াত ৮২)

Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা বলে, ‘আমাদের মৃত্যু ঘটলে এবং আমরা মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হলেও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

Tafsir Abu Bakr Zakaria

তারা বলে ‘আমাদের মৃত্যু ঘটলে এবং আমরা মাটি ও অস্থিতে পরিণত হলেও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

Tafsir Bayaan Foundation

তারা বলে, যখন আমরা মরে যাব এবং আমরা মাটি ও হাড়ে পরিণত হব তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব?

Muhiuddin Khan

তারা বলেঃ যখন আমরা মরে যাব এবং মৃত্তিকা ও অস্থিতে পরিণত হব, তখনও কি আমরা পুনরুত্থিত হব ?

Zohurul Hoque

তারা বললে -- ''কি! আমরা যখন মরে যাই এবং ধুলো-মাটি ও হাড়-পাঁজরাতে পরিণত হই, তখন কি আমরা ঠিকঠিকই পুনরুত্থিত হব?