কুরআন মজীদ সূরা আল মু'মিনূন আয়াত ৪
Qur'an Surah Al-Mu'minun Verse 4
আল মু'মিনূন [২৩]: ৪ ~ শব্দ অনুবাদ দ্বারা শব্দ
وَالَّذِيْنَ هُمْ لِلزَّكٰوةِ فَاعِلُوْنَ ۙ (المؤمنون : ٢٣)
- wa-alladhīna
- وَٱلَّذِينَ
- Those who
- এবং যারা (বৈশিষ্ট্য এও যে)
- hum
- هُمْ
- [they]
- তারা
- lilzzakati
- لِلزَّكَوٰةِ
- of purification works
- জাকাতের ব্যাপারে
- fāʿilūna
- فَٰعِلُونَ
- (are) doers
- সক্রিয়
Transliteration:
Wallazeena hum liz Zakaati faa'iloon(QS. al-Muʾminūn:4)
English Sahih International:
And they who are observant of Zakah. (QS. Al-Mu'minun, Ayah ৪)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যারা যাকাত দানে সক্রিয়। (আল মু'মিনূন, আয়াত ৪)
Tafsir Ahsanul Bayaan
যারা যাকাত দানে সক্রিয় । [১]
[১] زَكاة এর অর্থ কারো কারো নিকটে ফরয যাকাত (যার বিস্তারিত বর্ণনা অর্থাৎ, তার নিসাব, হকদার প্রভৃতির বিশদ বিবরণ মদীনায় দেওয়া হয়েছে। পরন্তু) তার আদেশ মক্কাতেই দেওয়া হয়েছিল। আবার কেউ কেউ বলেন, এর অর্থ এমন কাজকর্ম ও আচরণ অবলম্বন করা, যাতে আত্মার পবিত্রতা ও চরিত্রের সংশোধন সাধন হয়।
Tafsir Abu Bakr Zakaria
এবং যারা যাকাতে সক্রিয় [১],
[১] পূর্ণ মুমিনের এটি তৃতীয় গুণঃ তারা যাকাতে সদা তৎপর। এটি যাকাত দেয়ার অর্থই প্রকাশ করে। [কুরতুবী] এখানে যাকাত দ্বারা আর্থিক যাকাতও হতে পারে আবার আত্মিক পবিত্ৰতাও উদ্দেশ্য হতে পারে। [ইবন কাসীর] এ বিষয়বস্তুটি কুরআন মজীদের অন্যান্য স্থানেও বর্ণনা করা হয়েছে। যেমন সূরা আল-আ‘লায় বলা হয়েছেঃ “সফলকাম হয়েছে সে ব্যক্তি যে পবিত্রতা অবলম্বন করেছে এবং নিজের রবের নাম স্মরণ করে সালাত আদায় করেছে।” সূরা আশ-শামসে বলা হয়েছেঃ “সফলকাম হলো সে ব্যক্তি যে আতশুদ্ধি করেছে এবং ব্যর্থ হলো সে ব্যক্তি যে তাকে দলিত করেছে।”
Tafsir Bayaan Foundation
আর যারা যাকাতের ক্ষেত্রে সক্রিয়।
Muhiuddin Khan
যারা যাকাত দান করে থাকে
Zohurul Hoque
আর যারা স্বয়ং যাকাতদানে করিতকর্মা,